Ces pays ont également des difficultés à se conformer aux normes de l'UE.
在遵守欧盟准这方面也遇到困难。
Ces pays ont également des difficultés à se conformer aux normes de l'UE.
在遵守欧盟准这方面也遇到困难。
La population jouit d'un niveau de vie élevé d'après les normes de l'Union européenne.
按欧盟准来衡量,马耳他人民享受高水准的生活。
La Moldova s'emploie actuellement à harmoniser ses lois et ses normes avec celles de l'Union européenne.
摩尔多瓦目前正在修改其法律和准,使其与欧盟的法律和
准相统一。
Le texte communautaire peut sembler plus restrictif, mais l'analyse montre que ce n'est pas nécessairement le cas.
虽然欧盟的准似乎更为严格,但分析表明事实并非如此。
Ce terminal est conforme aux normes de l'Union européenne et représente un investissement d'environ 3 millions de marks convertibles.
该欧盟的
准,投资额约300万马尔卡。
La Roumanie a mis sa législation sur le contrôle des exportations en conformité avec les normes de l'Union européenne.
罗马尼亚按照欧盟准制定其出口管制立法。
Les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels constituent aujourd'hui la norme de l'AIEA en matière de vérification.
全面保障协定以及这些协定的附加议定书是目前原子机构的核查
准,欧盟准备努力确保原子
机构理事会承认这一事实。
Les capacités locales en matière d'alerte rapide ont été renforcées afin de les conformer aux normes de l'Union européenne.
改进了当地的预警力以达到欧盟
准。
Le HCR s'est également inquiété d'une tendance à la transposition restrictive des normes minimales de l'Union européenne dans les législations nationales.
难民署还对于将欧盟准限制性的纳入国家法律的倾向表示关切。
C'est à ce stade qu'entre pour eux en application le programme de vaccinations gratuites organisé d'après les normes de l'Union européenne.
在这一阶段,根据欧盟准实施的免费疫苗接种计划就开始了。
Il conviendrait de définir des critères nationaux et régionaux de développement durable inspirés de ceux qui existent dans les pays de l'Union européenne.
他建议,可订立如同欧盟各国的现有准那样的国家和区域可持续发展
准。
Les lois et les pratiques relatives au repos, aux loisirs et aux heures de travail sont en général conformes à la directive de l'UE.
有关休假、休息、工作时间的法律和规范基本上与欧盟准一致。
Cette question sera réglementée par la nouvelle loi sur l'asile et les migrations qui a été rédigée conformément aux normes de l'Union européenne.
按照欧盟准起草的新的《庇护和移民法》将对这一问题作出规定。
Le Coglais, en IIle-et-Vilaine, est un pays essentiellement agricole, qui a fortement intensifié son agriculture amenant des taux de nitrate largement supérieurs aux normes européennes…
法国西北部小城贡戈莱盛产花岗岩.同时,农业生产在当地也有举足轻重的地位.高度集约化的农业生产以满足小型加工企业的生产需要.这一变化使该地区硝酸盐的含量大大超过了欧盟准.
Le projet relatif à la conduite de réformes pénitentiaires dans le respect des normes européennes sera mis en œuvre avec le soutien de partenaires étrangers.
题为“按照欧盟要求的准试行监狱改革”的项目将在外国伙伴的支持下执行。
Les chefs de gouvernement ont noté avec satisfaction que plusieurs gouvernements de la région avaient entrepris des programmes de réforme inspirés des normes de l'UE.
他们满意地注意到本地区若干政府按照欧盟准推行了改革方案。
Dans le cadre du processus d'intégration et d'adoption des normes de l'Union européenne, nous voulons édifier un État dans lequel tous les citoyens peuvent avoir confiance.
作为加入和接受欧盟准进程的一部分,我们希望建立一个所有公民都有信心的国家。
Pour la délivrance des passeports, le Service des passeports se conforme aux normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et aux directives de l'Union européenne.
至于颁发护照问题,联王国护照处遵守民航组织
准和欧盟准则。
L'UE est rapidement parvenue à un consensus en ce qui concerne les normes d'inclusion de données biométriques dans les passeports, les visas et les permis de séjour.
对于护照、签证和居留证内载入生理特征数据的准,欧盟迅速达成共识。
Certains changements devront être apportés également à leurs cadres écologiques, législatifs et institutionnels afin de les rendre compatibles avec les normes et les pratiques de l'Union européenne.
还需要对其立法和体制框架作某些修改,以使这些框架与欧盟准和做法相一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。