Ces attentes tiennent à un certain nombre de facteurs.
这些期望若干因素。
Ces attentes tiennent à un certain nombre de facteurs.
这些期望若干因素。
L'égalité entre hommes et femmes est inscrite dans la législation et les politiques générales.
男女平等法律和政策框架。
L'état de droit doit être ancré dans le contexte social et politique d'une nation.
法治必须一
国家
社会和政治范畴。
C'est un engagement ancré dans notre attachement constant aux principes que défend mon pays.
这一保证我们对我国所主张
原则
持久承诺。
La coordination institutionnalisée des politiques macroéconomiques doit être intégrée dans un cadre multilatéral plus représentatif.
制度化宏观经济政策协调应
一
更具代
多边框架。
Ces actes naissent des complexités de la situation à laquelle les Iraquiens continuent de faire face.
这些行为伊拉克人继续处理
复杂局面。
Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.
同样错误是认为这一现象
某一
宗教或文化。
Le recours systématique à la violence est profondément ancré du point de vue psychologique chez les deux parties.
自动诉诸持续暴力已经深深地双方
心理。
Je tiens à souligner que nos intentions sont très simples : elles sont ancrées dans l'histoire.
我想强调,我们意图非常简单:它们
历史。
Fermement enracinée dans la culture historique du pays, la justice traditionnelle résout des problèmes par le consensus.
传统司法国家
历史文化中,一般通过达成共识解决问题。
Ce principe est consacré dans notre Constitution et constitue une priorité de notre plan décennal national pour l'éducation.
这一点我国宪法,
据全国教育十年规划受到优先重视。
Elle constitue en effet le garant du souhait de protection si profondément ancré en chacun de nous.
确,它为需要获得保护提供了保证,此愿望
我们每
人心里。
Le principe de la responsabilité a toujours été inscrit dans la structure et dans les procédures opérationnelles du PNUD.
问责 一贯开发署
结构和业务程序之中。
Pour terminer, la prévention des conflits armés reste un impératif historique enraciné dans la Charte des Nations Unies.
最后,预防武装冲突仍然是《联合国宪章》
历史要务。
Il affiche une grande diversité puisqu'il plonge ses racines à l'Est comme à l'Ouest, au Nord comme au Sud.
本集团具有多样,
东方和西方、南方和北方。
Il est indéniable que le bien-être de nos peuples constitue le fondement de la paix et de la sécurité.
不容置疑是,和平与安全
我们各国人民
福祉。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护和平与安全意味着需要战胜民粹主义和不容忍
弊病。
Le phénomène résulte principalement des activités menées par l'homme depuis la révolution industrielle il y a plus de 200 ans.
自200多年前工业革命开始以来,该现象就一直人类活动之中。
L'inégalité des sexes, moteur de conflit social et de sous-développement, est un phénomène qui précède nombre de situations de crise.
两不平等
许多危机前
环境中,是导致社会冲突和欠发达状态
一
驱动因素。
Les Jeux olympiques de l'ère moderne ont cherché à cultiver davantage l'éthique de paix, de développement et de surpassement individuel.
现代奥林匹克运动将人类追求和平、发展和自强不息精神进一步发扬光大,奥林匹克“更高、更快、更强”
理念已深深
世界人民和青年心中。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。