La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议产出
应采取贯穿各实质分界线
办法。
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议产出
应采取贯穿各实质分界线
办法。
C'est donc une question de principe et non pas d'attitude, comme certains l'ont suggéré.
因此,这是一个原则问题,而不是像某些人所态度问题。
La formule retenue dans le projet de directive 2.5.12 renvoie implicitement à ces dispositions.
准则草案2.5.12所用措词
须参照这些规定。
L'évocation de la responsabilité subsidiaire de l'État au paragraphe 5 pose également problème.
此外,第5段内对余下国家责任造成问题。
Une manifestation de volonté implicite ou tacite peut être non équivoque.
用方式表
一种意愿亦可是明确
。
Une telle réforme rendrait justice aux pays qui n'ont pas réalisé les progrès structurels requis.
这种改革对尚未实现所结构进步
国家
说是公正
。
Malheureusement, ce que M. Oskanian a laissé entendre aujourd'hui ne va pas dans ce sens.
令人遗憾是,奥斯卡尼安先生今天向我们
却是另外
意思。
Une manifestation de la volonté tacite ou implicite pouvait être inéquivoque.
表
也可以是明确
。
L'adjectif « international » a soulevé aussi des objections attendu qu'il pouvait suggérer une internationalisation des aquifères.
“国际”一词也曾受到反对,因为它可能含水层
国际化。
À cela s'ajoute des tendances explicites ou implicites au prosélytisme, qui constituent autant de barrières.
除此之外,还有一些明发展新教徒
倾向,这造成了许多障碍。
Par des allusions délicates et des questions discrètes, il s'enquiert diligemment des souhaits et désirs de l'autre.
他会用一些温柔和谨慎
提问,认真
了解他
另一半
意愿。
Juste pour les 4 porteurs sont representes en tailles petites pour suggerer qu'ils se situent a l'arriere plan.
抬死者轿夫中有四个个子很小,那是为了
他们在后景
位置,这种透视法显得有些幼稚。
En tout état de cause, le déni explicite ou implicite ne saurait profiter à l'État partie.
总而言之,明否认均不利于缔约国。
Enfin, le principe de précaution, qui découle implicitement de l'alinéa c), n'est pas établi assez clairement.
最后,c)段所防范原则,措辞表达不够清晰。
Il a été également suggéré d'inclure dans le projet de directive les interdictions implicites de réserves.
它们还建议,在此项准则草案中增加禁止保留
规定。
C'est pourquoi la communauté n'est pas privée de services d'enseignement, comme le rapport semble le suggérer.
因此,该社区并非像报告似乎那样,被剥夺了教育设施。
Il suppose également que les règles internes d'une organisation internationale ne relèvent pas nécessairement du droit international.
该款还,国际组织
内部规则未必属于国际法。
D'après des hauts fonctionnaires du DMR, le Gouvernement pourra verser une contribution de l'ordre de 15 millions de dollars É.-U.
移民和难民事务部官员
政府将能为该项目所需8,100万美元提供约1,500万美元。
Dans celle-ci, le Secrétaire général a implicitement demandé aux États Membres de repenser toute leur manière de procéder.
秘书长讲话
要求会员国重新思考其惯常
办事方式。
Ce qui les porterait à croire que le moment est venu de porter un coup décisif à l'ennemi.
这可能会产生这样,现在是给予敌人以决定性打击
时候了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。