Un recyclage devrait être assuré à intervalles appropriés.
应在适当间间后进行“复习”培训。
Un recyclage devrait être assuré à intervalles appropriés.
应在适当间间后进行“复习”培训。
Il s'agit d'une activité régulière soumise à une périodicité quadriennale.
全球定期审查制度是间间
为四年
定期行动。
Sur l'échantillon de 15 dossiers, le délai moyen était de 125 jours.
审计样本中15宗采购案平均间
间为125天。
Le Tribunal s'efforce en permanence de réduire le taux de vacance de postes.
降率
努力目前正在持续,并且也应该持续下去,不应该有任何特别
间间
。
Les programmes pilotes seront examinés et évalués à intervalles réguliers au cours de leur exécution.
将在执行期间定期间
间内对试点经验进行审查和评价。
Il ne doit pas s'écouler plus de 30 minutes entre le stockage à chaque température extrême.
两个极端试验度之间
最大
间间
为30分钟。
Les régions ont également publié la périodicité de leurs élections aux Conseils.
区域州也为他们议会席位发布了选举
间间
。
Des progrès ont été manifestement faits pendant la courte période considérée.
虽然间间很短,但显然取得了进展。
Cela est peut-être dû à la brièveté de la période intermédiaire.
这可能是由于两个周期之间间间较短造成
。
La ligne montant progressivement en puissance les commandes de matériel roulant ont été espacées dans le temps.
近来,京沪高铁在动力方面呈逐渐增长态势,而运行列车订单已经也已经在
间上被间
开来。
Le salaire doit être versé à intervalles réguliers dans les conditions fixées par la loi (art. 5).
工资必须以法律规定方式按固定
间间
支付(第5条)。
Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances.
某种社会类别妇女更愿使用避孕环来拉长生育间
间。
3.5.1.3 Les épreuves doivent être répétées sur des échantillons de production à des intervalles fixés par l'autorité compétente.
5.1.3 对生产容器样品,必须按主管当局规定
间间
重复进行试验。
Les délais d'achat du matériel entrant dans la composition des stocks stratégiques varient de 30 à 360 jours.
战略部署储存装备从订货到交货
间
间从30天到360天不等。
Les rapports de surveillance faits à la Conférence des Parties doivent être présentés à des intervalles qu'elle spécifiera.
应按拟由缔约方大会具体规定间间
向缔约方大会提交监测报告。
Une fois que ces plans auront été exécutés, le redémarrage des activités initialement prévues pourra prendre plusieurs mois.
一旦运行规模缩小之后,再次恢复将要若干个月间间
。
Il convient de rationaliser, simplifier et regrouper les rapports et de revoir les intervalles auxquels ils sont établis.
有必要精简、简化及合并报告义务,或按不同间间提
报告。
Le délai qui s'écoule entre le dépôt d'un traité et sa publication a été ramené à deux ans.
条约从提交到公布间间
现已减少到两年。
Les efforts en vue de réduire les taux de vacance de postes se poursuivent et doivent se poursuivre sans interruption.
降率
努力目前正在持续,并且也应该持续下去,不应该有任何特别
间间
。
Certaines délégations, toutefois, préféraient la suppression du texte apparaissant après les mots « sur un pied d'égalité avec les autres personnes ».
但有一些代表团倾向于删除“间间”后面那部分案文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。