Elle a continué à suivre l'évolution de la situation au Népal et au Myanmar.
主义国际继续监测尼泊尔和缅甸时局。
Elle a continué à suivre l'évolution de la situation au Népal et au Myanmar.
主义国际继续监测尼泊尔和缅甸时局。
Des « conseils de l'Éveil », ou groupes de citoyens intéressés, ont continué de voir le jour.
“觉醒”,即关心时局
地方公民组织,仍在不断建立。
L'Afrique traverse une conjoncture très difficile, aggravée par le legs des régimes antérieurs.
非洲正在经历非常困难时局,旧体制
遗留问题则更是让它雪上加霜。
En tant que membres de la communauté internationale, nous estimons avoir le droit d'être informés.
作为国际中关心时局
成员,我们认为,我们有权了解这些信息。
Les situations inhabituelles appellent toujours des réactions et des approches inhabituelles et nouvelles.
不寻常时局一向需要有不寻常和新
反应和方法。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立各特设委员
软弱无力且受政治时局变幻无常
影响。
L'Instance est d'avis que ces sanctions sont plus importantes encore aujourd'hui étant donné la situation actuelle en Angola.
本机制认为,鉴于安哥时局,这些制裁在今天更为重要。
Dans les périodes de turbulence et d'incertitude, il a gardé sa foi indéfectible dans la réforme de l'ONU.
在时局动荡不定时期,他坚持不懈地推
联合国改革
信念。
C'est là une conviction qui nous tient à coeur à chaque instant, que tout aille bien ou mal.
不论时局好坏,我们都对此坚信不移。
Quatrièmement, étant donné la réputation des Taliban, la communauté internationale doit rester constamment vigilante et surveiller étroitement le processus.
第四,鉴于塔利班过去所作所为,国际
应时刻保持警惕,密切监视时局
发展。
Pourtant, la fonction délibérante de la Commission du désarmement devient d'autant plus importante lorsque l'époque et la situation sont complexes.
然而,时局复杂,倍显裁军审议委员审议作用
重要性。
Ce sera une réunion de haut niveau sans la moindre tutelle, fondée sur les perspectives propres de l'Amérique latine et des Caraïbes.
这将是一次不以任何方面名义举办
高级别
议,它是根据
丁美洲和加勒比国家自己对时局
见解举
议。
Le Comité veut espérer que le calendrier de déploiement de ce personnel tiendra compte de l'évolution de la situation (voir par. 17 ci-dessus).
委员期望,此类人员部署
时间安排将考虑到不断演变
时局(见下文第17段)。
Le Kenya souhaiterait proposer une approche en trois volets pour aborder la situation actuelle : un volet opérationnel, un volet politique et un volet humanitaire.
肯尼亚想建议通过业务管道、政治管道以及人道主义管道,三管齐下,应付时局。
Quiconque suit les événements actuels et l'évolution de la situation verra clairement que le Gouvernement israélien est déterminé à perpétuer son occupation des territoires palestiniens.
任何关注目前时局和事态发展人都
清楚地认识到,以色列政府
意图就是长期占领巴勒斯坦领土。
Si l'Égypte attache un prix élevé à l'objectif que constitue le désarmement nucléaire international, elle n'en demeure pas moins préoccupée par la situation actuelle au Moyen-Orient.
埃及高度重视国际核裁军目标,它一直对中东
时局十分担心。
Elle venait de s'achever à Kaboul, où plus de 600 000 enfants avaient été immunisés en l'espace de trois semaines, et se poursuivait dans d'autres régions malgré quelques difficultés liées à l'instabilité.
已经在喀布尔完成这项工作,在三周内为六十多万名儿童实施了免疫,尽管遇到由于时局不稳定所引起困难,还是在其他区域持续进
这项工作。
La Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) reste sous le couvert de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et continue d'accomplir sa mission selon l'évolution des circonstances.
联合国科索沃临时政当局特派团(科索沃特派团)继续在安全理事
第1244(1999)号决议框架内运作,并根据不断演变
时局执
任务。
Outre leur intérêt informatif, ces réunions sont l'occasion de faire part des analyses et des critiques de l'Association et d'interpeller l'État sur des actions à entreprendre ou sur des violations de ses engagements.
这些议除让人们了解很多情况外,还提供了一个机
,让我们提出我们对时局
认识,提出批评意见,并就政府应就未履
承诺而应采取
动对政府提出质询。
Les manifestations de protestation ont été suspendues le 23 mai pour l'élection de M. Nepal au poste de premier ministre puis, le 23 juin, lorsque plusieurs chefs politiques ont fait des déclarations sur la situation politique actuelle.
在5月23日选举马达夫·马尔·尼帕尔总理和6月23日几位政党领袖就当前时局发表讲话
两天,没有举
抗议活动。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。