Ce tableau ne dépare pas la collection.
这幅画
于整套收藏的质量。
Ce tableau ne dépare pas la collection.
这幅画
于整套收藏的质量。
C’est le cœur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
双双结合赖以永固
的
心灵,而非躯体。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,
论如何这种天真的脾气,究竟
于

的。
Le fait que nombre de ces dernières perdurent n'amoindrissent aucunement les progrès réalisés.
虽然还存在许多困难,但
于已经取得的进展。
Le nombre de bâtiments verts avait ainsi considérablement augmenté.
经过这项努力,印度国内
环境的建筑已经大大增加。
Sa légitimité nationale, ses qualités de dirigeant politique et son audience internationale sont intactes.
他享有的全国合法性、政治领导地位和国际
望
丝毫
的。
Indépendamment de cela, mon pays ne soulèvera aucune objection à votre avis ou à vos suggestions à l'Assemblée.
主席先生,在
于前者的情况下,我国
会反
你向大会提出的咨询或建议。
Cela est sans préjudice des mérites, reconnus par toutes les délégations, de la résolution qui vient d'être adoptée.
这
于刚刚通过的决议草案的优点,这些优点得到所有代表团的承认。
Nous encourageons donc les Tribunaux à poursuivre leurs efforts pour accélérer les procédures, sans porter atteinte au principe d'équité.
因此,我鼓励两刑庭继续努力,在
公正审判原则的同时加快审理。
Le projet de résolution ne remet aucunement en question l'importance du désarmement; le désarmement n'est simplement pas son sujet principal.
决议草案丝毫
裁军的重要性;只
过裁军

的主要重点。
Les résultats ne nuisent pas aux procédures iraquiennes souveraines déjà engagées et sont conformes aux éléments de la Constitution de l'Iraq.
报告的定论
于伊拉克已经进行的主权进程,符合《伊拉克宪法》的要素。
Si le mécanisme d'autodésactivation ne fonctionne pas, le dispositif de mise à feu et la charge explosive de la mine resteront intacts.
自失能机制如果失灵,将留下引信和爆炸装药完整
的地雷。
Sans préjudice de sa position de principe, l'Office a décidé d'envisager des solutions pragmatiques pour faciliter la liberté de circulation de ses agents.
在
其道义立场的前提下,工程处同意考虑切实解决办法以促进其工作
员的行动自由。
Ainsi, on considère qu'une femme autorisant son époux à gérer ses biens en son nom n'est nullement victime d'une limitation de sa capacité juridique.
因此,一个妻子若委托其丈夫管理她的财产,这丝毫
于她的法律行为能力。
Il cherche aussi un équilibre entre les intérêts des chargeurs et des transporteurs, soulignant les obligations des derniers sans préjudice des intérêts des premiers.
公约草案还力求实现托运
和承运
的利益平衡,在这方面,草案在
托运
利益的情况下强调了承运
的义务。
En outre, on a fait valoir que la suppression de ce membre de phrase du paragraphe 2 b) n'enlèverait rien à l'efficacité de la disposition.
此外,有与会者指出,在第(2)(b)项中删除该句
于该条文的有效性。
Il était prévu qu'elle déboucherait sur des conclusions concrètes qui ne devaient cependant empiéter en aucune façon sur les mandats respectifs des membres du Groupe.
打算导致一些绝

参加机构的任务的实用的结论。
Cependant, à l'heure actuelle, on reconnaît généralement qu'il est possible de faire face au passé et de l'examiner sans compromettre le développement des institutions du pays.
但如今,
们通常认识到,面
过去甚至调查过去而
国家机构的发展
可能做到的。
Ces approches ont encouragé une amélioration maximale équitable des conditions de vie et de la protection sociale qui ne compromette pas la viabilité des écosystèmes indispensables.
这种办法鼓励在
于重要的生态系统可持续性情况下以公平的方式获得最大的经济和社会福利。
La coopération entre l'ONU et la Cour facilitera l'action de cette dernière et accélérera la marche de la justice sans porter préjudice à l'indépendance des deux organes.
联合国和该法院的合作将促进该法院的工作,加快司法,同时又
于两机构的独立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。