L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.
巴勒斯坦观察员仍然愤愤不平,可以说是怒气冲天。
L'Observateur palestinien est toujours indigné. Hélas, il est courroucé.
巴勒斯坦观察员仍然愤愤不平,可以说是怒气冲天。
À la Chambre, Jean Jaurès s'indigne même qu'on aitépargné «l'officier traître, alors que si souvent de pauvres soldatssont fusillés sans merci».
在议会,让·若雷斯居然也感到愤愤不平,说什么不该包庇犯叛国罪军官,而一些可怜
士兵却往往横遭抢毙。
Des centaines de candidats sont déçus du fait que leur aspiration à être diplômés de l'université nationale n'ait pas été comblée.
希望能从国立大学毕业
候选人对他们
希望不能实现感到愤愤不平。
La question n'est pas dénuée d'importance : ces accusations ne proviennent pas d'un seul fonctionnaire lésé, mais des propres tribunaux de l'Organisation.
这并不是一轻重
问题:各种指控并非来自于一
愤愤不平
工作人员,而是来自本组织自己
法庭。
Dans cette optique, ce serait une erreur de ne voir dans les rassemblements contre la mondialisation que les agitations d'anciens hippies chagrins, nourrissant la nostalgie des beaux jours des manifestations contre la guerre.
理解全球化政治意味着,简单地将反全球化抗议斥之为留念令人兴奋反战抗议时代
愤愤不满
原嬉皮士实行
诡计,这是错误
。
Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?
今天,我们能否集体和愤愤不平地指出,由于一会员国使用否决权而使联合国瘫痪,联合国
法采取行动,然后明天却允许另一些被选出
国家用有同样使人瘫痪
权利?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。