Ces événements ont consterné notre comité.
我们委员会对些事态感到震惊和惊骇。
Ces événements ont consterné notre comité.
我们委员会对些事态感到震惊和惊骇。
Les conséquences prévues sont impressionnantes.
预计将产生影响令人惊骇。
Nous sommes atterrés par les annonces quotidiennes faisant état de nouvelles victimes parmi la population civile innocente.
我们对每天传来无辜平民出现新死亡
消息深感惊骇。
Nous ne connaissons pas pour l'instant les causes de la catastrophe, mais nous sommes bouleversés et horrifiés.
此刻,我们不知道次灾难
原因,但我们深感震动和惊骇。
Cependant le nombre croissant d'avortements illicites et dangereux apporte une dimension préoccupante à une situation déjà complexe.
但是,随着非法和不安全堕胎数量越来越,
复杂局面增添了惊骇
一面。
Les dimensions effroyables de ces attaques ont révélé la nature des menaces nouvelles auxquelles la communauté internationale est aujourd'hui confrontée.
些攻击
惊骇之处揭示了国际社会目前面临
新威胁
性质。
Les découvertes des experts, qui ont examiné la réalisation de certains des objectifs du Millénaire pour le développement, sont effrayantes.
专家们对实现一些千年发展目标情况进行研究
结果令人惊骇。
Les représentants ont été épouvantés par ce crime et aujourd'hui je me rappelle avec émotion ce que nous avons ressenti.
代表们对此罪行感到惊骇,而今天,一想起我们当时感觉,我仍
动情。
L'Union européenne est horrifiée par le nombre de civils qui continuent d'être les victimes et les cibles des conflits armés.
欧洲联盟对武装冲突中仍受害者和打击目标
平民人数之
感到惊骇。
Retournerons chez elle à nu soudain collier disparaît, se trouvait considérablement dans les couples des fois que les situations de postconflit.
回家后,她脱衣时突发现项链不见了,夫妇大
惊骇,在遍寻无着
情况下,只好赔偿。
Nous sommes horrifiés par les nouvelles qui nous parviennent du Darfour sur la recrudescence des actes de violence contre les civils.
我们对来自达尔富尔关于针对平民
新一轮暴力
消息感到惊骇。
Ces souffrances ont été parfois portées par quelques noms ou mots comme Halabja, Anfal, charniers, tous symboles d'horribles souffrances et injustices.
痛苦被诸如哈拉布贾、“战利品”、万人坑等短语和短句来表述,每个短语都浓缩了令人惊骇
痛苦和非正义现象。
Le roi appelle la Reine mère qui accourt. Il lui ordonne d’exciser immédiatement Lily. La terreur se lit sur son jeune visage.
王后接到国王传讯,立即赶来。国王勒令她立即对利莉下身实施割除酷刑。年轻利莉顿时惊骇,面孔失色。
Nous sommes épouvantés par les souffrances continues de familles et de communautés partout dans le monde, surtout au Moyen Orient et en Afrique.
令我们感到惊骇是,世界各地区,尤其是中东和非洲众
家庭和社会仍在遭受苦难。
À présent, tragiquement, devant le monde entier horrifié à la vue de ces violences, des victimes, d'innocentes victimes, ont souffert d'une violence insensée.
现在不幸是,在感到惊骇
世界众目睽睽之下,受害者,无辜
受害者,遭受了毫无意义
暴力行
。
L'Ouganda a été horrifié par l'attentat à la bombe perpétré contre le siège de l'Organisation des Nations Unies à Bagdad., et il rend hommage aux victimes.
联合国巴格达总部所遭受爆炸袭击让乌干达感到惊骇,他们向爆炸袭击事件
死难者致意。
Nous déplorons ces pratiques odieuses, nous appuyons toute action visant à mettre fin à ces horribles pratiques et espérons que leurs auteurs seront traduits en justice.
我们谴责令人惊骇
行径,并支持要求作出一切努力,制止
可怕
做法,并将肇事者绳之以法。
Nous avons tous été horrifiés par leur exploitation en tant qu'enfants soldats, ainsi que par le trafic et les sévices sexuels dont nombre d'entre eux sont victimes.
我们对儿童受人利用充当儿童兵和许儿童所受到
贩运和性虐待感到惊骇。
En raison du déséquilibre très préoccupant des échanges entre les pays en développement et les pays développés, il faut donner la priorité au processus de négociation commerciale.
鉴于发展中国家和发达国家之间贸易不平衡达到令人惊骇
程度,必须将贸易谈判进程列
优先项目。
J'ai été horrifié lorsque j'ai appris la tragique nouvelle et je suis bouleversé par l'étendue du désastre, particulièrement par les innombrables pertes en vies humaines au Pakistan.
我在获悉一毁灭性灾难
不幸消息后感到惊骇,对伤亡
规模、尤其是巴基斯坦
巨大生命损失感到极
震惊。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。