Cela pourrait créer le pire des mondes, et le nouveau Moyen-Orient que nous ne souhaitons surtout pas.
它为最糟糕
地方,绝对不
我们希望看到
新中东。
Cela pourrait créer le pire des mondes, et le nouveau Moyen-Orient que nous ne souhaitons surtout pas.
它为最糟糕
地方,绝对不
我们希望看到
新中东。
Ils ont manifestement eu de très mauvaises conditions climatiques mais vous connaissez tous aussi bien que moi, si ce n'est mieux, la dynamique qui a cours là-bas.
显然他们遇到了糟糕
天气状况,但
大家对当地情况动态
了解不比我差,甚至
比我还清楚。
La condition est encore trop mal ,et la lésion du nez le met en un vertige toujours,en ça cas la plaie ventrel est de rien .
情况其实依然糟糕,鼻子上
伤一直弄得他头晕晕
,相比较而言,肚皮下
伤实在
无足轻重了。
En principe, vous ne devez pas mentir lors d’un entretien car cela pourrait se retourner contre vous, mais c’est parfois indispensable lorsque vous êtes déjà dans une mauvaise posture.
最基本,当形式
好
时候,你不必说谎,但你情况
糟糕
时候,撒点慌必不
少。
Moi, il y a quelques années, à une époque où je me sentais vraiment mal dans ma peau et donc bien sûr mal dans ma vie, je suis partie de chez mes parents et j'ai décidé de faire le tour du monde.
我,几年前,曾几何时,我感觉非常不好,生活糟糕,因此我离开父母,决定周游世界。
Non seulement les conditions humanitaires et de sécurité, déjà très mauvaises il y a quelques mois, se sont encore détériorées, mais le processus politique, en dépit d'efforts de médiation en cours, est bloqué, et il n'y a pas de volonté politique des parties de mettre fin aux hostilités et de mener des négociations de fond.
不仅几个月前就
糟糕
安全和人道局势进一步恶化,而且政治进程也陷于停滞,尽管一直在进行调解。 各方显然没有停止敌对行动和开展实质性谈判
政治意愿。
Le Comité des droits de l'enfant était vivement préoccupé par les conditions déplorables dans lesquelles vivaient les enfants de la région des Chittagong Hill Tracts, ainsi que d'autres minorités religieuses, nationales et ethniques, groupes tribaux ou autres groupes marginalisés, et par le non-respect de leurs droits, y compris le droit à l'alimentation, aux soins de santé, à l'éducation, à la survie et au développement, et le droit de jouir de leur propre culture.
儿童权利委员会极为关,吉大港山地及其他宗教、民族和种族少数群体、部落群体或类似边缘化群体
儿童状况
糟糕,他们
权利得不到尊重,其中包括食物、卫生保健、教育、生存及发展权以及享受其自身文化
权利。
Les statistiques qui décrivent la pauvreté et les inégalités dans notre monde sont choquantes et honteuses : la moitié de la population mondiale doit survivre avec moins de deux dollars par jour; près d'un milliard de personnes doivent survivre avec moins d'un dollar; un quart de milliard d'enfants âgés de 14 ans ou moins travaillent, parfois dans des conditions terribles; et les décès des suites de maladies qui peuvent être prévenues et traitées - 10 personnes vont mourir du paludisme pendant les cinq minutes de mon intervention devant l'Assemblée.
我们世界上贫困和不平等数字令人震惊和感到不光彩:世界人口
一半在每天不到2美元
生活线上挣扎;十多亿人每天生活费不到1美元;两亿五千万14岁或14岁以下
儿童在打工,有时
在
糟糕
环境下打工;因为
预防或
治疗
疾病而死亡——就在我向大会发言
5分钟内将有10人因虐疾而死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。