La loi de la jungle ne doit pas s'introduire dans cette Organisation.
弱肉强食的丛林法不应悄悄渗入本组织。
La loi de la jungle ne doit pas s'introduire dans cette Organisation.
弱肉强食的丛林法不应悄悄渗入本组织。
Sans droit international, de nombreux pays se sentent livrés à la loi du plus fort.
没有国际法,许多国家就会受弱肉强食规的摆布。
Pourquoi devrions-nous faire du monde une jungle?
为什么我们要把世从人类的住所变成弱肉强食的丛林?
La victoire de l'état de droit sur la loi des armes n'a pas encore été obtenue.
法制还没有完全战胜弱肉强食的法。
Ces conditions nous ramènent au droit de la jungle.
这些条件至少是对国际社会、联合国和国际法的侮辱,从而恢复了弱肉强食的法。
Sans règles du jeu et sans arbitre, cette mondialisation sera une jungle.
不建立“游戏规
”,
没有某
形式的司法裁决,全球化就将成为一
弱肉强食的现象。
Seuls les puissants peuvent défendre la justice dans le monde d'aujourd'hui, où l'emporte la loi de la jungle.
今天的世是弱肉强食的世
,
有强者才能够捍卫正义。
Des solutions fondées sur le droit doivent être trouvées. Nous ne pouvons pas laisser régner la loi de la jungle.
必须寻求有法律根据的解决办法来取代弱肉强食的丛林法。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是不是在宽容这古怪的不受惩罚行为,宽容一
近来记忆中没有类似的弱肉强食的行为?
Cet emploi du deux poids, deux mesures en matière de règles internationales aboutirait à ce que règne la loi de la jungle.
对国际准采用这
双重标准的做法,将导致弱肉强食的霸权行为。
Dans le monde actuel où prévaut la loi de la jungle, seuls les pays forts peuvent être les défenseurs de la justice.
在盛行弱肉强食法的当今世
上,
有那些自身强大的国家才能够主持正义。
Ce système ne saurait être remplacé par la « loi de la jungle », au bénéfice des plus forts et, en fait, de l'unique superpuissance.
这样一个体系不能被符合强国、最终是唯一超级大国利益的“弱肉强食”法所取代。
Ce que l'on montre à la télévision témoigne du recours à la « loi de la jungle » et illustre l'arrogance qui caractérise le comportement d'Israël.
电视上展示的东西是“弱肉强食”的表现,也是以色列固有的傲慢行为的证明。
Et, compte tenu du caractère prédateur du monde dans lequel nous vivons aujourd'hui, nous ne serons jamais capables d'obtenir ces ressources par nos propres moyens.
同样,鉴于我们今天所生活的世所具有的弱肉强食的性质,我们利用我们自己的工具永远无法得到这
资源。
Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.
人类文明的国际法律基础面临遭到破坏的威胁;有一迅速地将弱肉强食的丛林法
奉为神圣的倾向。
Le recours à la violence pour trouver des solutions, s'il est injuste ou si les forts font des faibles leur proie, ne débouche jamais sur une paix durable.
以暴力寻求解决——是不公正的或是以弱肉强食为基础的暴力——永远不会实现持久和平。
Cependant, dans le même temps, nous devons continuer de faire en sorte qu'il y ait des garanties appropriées pour prévenir les abus ou un retour à la loi de la jungle.
然而,与此同时,我们必须继续确保提供适当的保障,以防止滥用或重返弱肉强食的状态。
Volontari nel Mondo a suggéré que le projet de principes directeurs renferme des dispositions pour interdire le recours à des politiques de prix abusivement bas («dumping») contre les pays en développement.
世志愿者组织建议,指导原
草案应当纳入禁止对发展中国家采用弱肉强食的定价政策(“倾销”)。
En dépit des excès de parties extérieures depuis la chute du régime répressif, les Iraquiens ont prouvé que la liberté ne signifie ni le chaos ni la loi de la jungle.
虽然自镇压人民的政权垮台以来境外分子以及渗入者实施了劣行,但伊拉克人已向自己证明,自由既不意味着混乱,也不意味着弱肉强食。
Parce que miser sur la mondialisation ne signifie pas accepter l'anarchie ou la loi de la jungle, et renoncer ainsi à la capacité humaine de gouverner le monde dans lequel nous vivons.
然而,接受全球化并不意味着接受无政府状态或弱肉强食,并因而放弃人类治理我们生活于其中的这个世的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。