Les candidats qui n'ont pas l'âge minimum requis sont refoulés dès la phase de recrutement.
不符合最低年龄要求应招者
招募阶段即被排除。
Les candidats qui n'ont pas l'âge minimum requis sont refoulés dès la phase de recrutement.
不符合最低年龄要求应招者
招募阶段即被排除。
D'après les informations disponibles, les groupes armés continueraient de recruter des enfants.
与此同时,仍有关于儿童应招参加武装团伙持续报道。
Habituellement, on fait miroiter aux nouvelles recrues de gros bénéfices, tant sur les ventes que sur les droits d'entrée.
应招者一般都会得到高额回报承诺,既来自
又来自招聘费。
Certains d'entre eux peuvent inciter les vendeurs à recruter d'autres vendeurs, qui travailleront pour eux et partageront leurs commissions de vente.
某些可能为应招人员提供奖励,
招募其他
人员为其工作并分享其
佣金。
Comment les États Membres peuvent-ils mettre sur pied des corps d'experts civils auxquels ils pourraient faire appel pour compléter les efforts des contingents militaires des opérations de maintien de la paix dans des situations postconflictuelles?
会员国如何培养能够应招冲突后局势中配合维持和平
军事工作
文职专家骨干?
Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.
欺骗活,例如
招募时向应招者隐瞒招募
真实目
(例如谎称 招聘教师)
及通过掩护组织筹集资金。
En outre, les personnes morales inscrites au registre des tribunaux en tant qu'agences de prestation de services de soins aux enfants d'âge préscolaire peuvent exercer certaines activités dans ce secteur, notamment s'occuper d'enfants d'âge préscolaire à la demande (article 59, alinéa d)).
另外,已法院注册官那里注册为学龄前儿童服务代理
法人,可
个领域从事某些活
,比如应招为学龄前儿童提供护理(第59条(d)项)。
Dans d'autres cas, les fraudeurs utilisent les structures de marketing multiniveau à l'arrière-plan, et s'appuient sur l'offre sous-jacente pour attirer des recrues tout en modifiant les détails de l'offre en fonction des différentes régions du monde, des tendances de la consommation et des catégories de victimes.
其他时候,欺诈者使用多级营
结构作为背景,依靠基本建议来诱惑应招者,同时改变诱惑条件
细节
适应世界上不同
地区、不同
消费趋势和不同类别
受害者
具体情况。
Illustration 20-4: Dans une économie axée sur les consommateurs, un individu avait recours à des annonces dans les journaux, des messages téléphoniques et des “séminaires d'investissement” dans des hôtels et des centres commerciaux pour proposer à de nouvelles recrues un investissement avec un rendement allant jusqu'à 2 500 % par mois dans les trois mois et 62 500 % dans les six mois, “sans aucun risque”.
说明20-4:消费者为中心
经济中,推
商使用报纸广告、电话信息和
饭店及购物中心举办
“投资洽谈会”来联络新
应招者参与投资,承诺
三个月里每月
回报高达2 500%,
六个月里高达62 500%,而且“没有风险”。
Le Secrétaire général a indiqué que, au cours de la période considérée, son Envoyé personnel avait été appelé à un certain nombre de tâches dans le cadre de l'élection du nouveau Président des États-Unis, mais qu'il lui avait fait savoir par la suite qu'il était de nouveau en mesure de s'investir sans réserve pour essayer d'aider les parties à parvenir à un règlement rapide, durable et concerté de leur différend au sujet du Sahara occidental.
秘书长指出,报告所述期间,他
个人特使应招担负起与美利坚合众国举行
总统选举有关
职责,但后来通知他,他可
再次全权利投入努力协助双方找到早日、持久和协商解决西撒哈拉争端
办法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。