L'image de ces milliers d'enfants mineurs, exploités sexuellement, de par le monde, nous colle lourdement.
全世界范围内数以千计受到性虐待对于我们来说是难以接受
景象。
L'image de ces milliers d'enfants mineurs, exploités sexuellement, de par le monde, nous colle lourdement.
全世界范围内数以千计受到性虐待对于我们来说是难以接受
景象。
Là, dans l'immense domaine où son père est régisseur, la petite Meggie travaille et veille sur ses frères.
梅吉父亲有一大片领地,
梅吉工作并照顾着她
兄弟们。
Jésus a dit : « Laissez venir à moi les petits enfants ».
耶稣曾讲,“让投向我
怀抱”。
De plus, elles assument souvent la responsabilité du foyer et s'occupent de leurs petits frères et sœurs.
此外,她们还要经常地担负起家庭责任,要照顾
弟妹。
Elle vise à encourager les pères à jouer un rôle plus actif dans l'éducation des jeunes enfants.
它目标是鼓励父亲们在培养其
子女方面发挥更加积极
作用。
Les filles restent à la maison pour assurer les soins du ménage ou s'occuper de leurs jeunes frères et sœurs.
女被留在家中从事家务劳动或照料
弟妹。
Dans les PMA, il se peut que le secteur privé soit embryonnaire et que certaines des institutions d'appui fondamentales fassent défaut.
在最不发达国家,私有部门能仍然
和脆弱,有些重要支助机构
能还不存在。
Nous ne pouvons pas tout faire, mais nous nous sommes fixé pour noble ambition de sauver la vie de millions de petits enfants.
我们无法面面俱到但我们抱着很高雄心要拯救数以百万计
生命。
Cela dit, nous n'en sommes qu'au stade embryonnaire, or tout embryon doit être couvé, protégé et nourri pour pouvoir se développer et grandir.
但这只是一个“胚胎”,应予以
心呵护,保障其安全,提供营养,使其能够在今后成长壮大。
Ces hommes ont fouillé chacune des pièces de la maison, terrorisant et injuriant les membres de la famille de l'auteur, même les jeunes enfants.
这群人搜查了住宅每个房间,恐吓和辱骂提交人
家人,包括
。
Il convient de noter la réussite considérable des transplantations d'organes chez les enfants - reins, cœur (même chez les petits enfants), poumons et foie.
在移植方面取得了很大
成功――进行肾、心脏(甚至在
身上)肺和肝
移植。
Ce programme visait à améliorer le niveau de la culture sanitaire de la population, des femmes enceintes et des mères de jeunes enfants en particulier.
该项目目标是提高人民,尤其是孕妇和子女
母亲
健康文化水平。
Aujourd'hui, l'image d'enfants de très bas âge, travaillant, et dans quelles conditions, dans des lieux de fabrication à divers points de la planète, nous est familière.
今天非常在条件恶劣
工厂里劳动
画面是一个司空见惯
景象。
Elles doivent faire face à des sanctions sociales plus fortes que les garçons si on découvre qu'elles ont eu des rapports sexuels en dehors du mariage.
如果她们被发现在婚外年龄就发生性关系,其所面临
社会制裁比男孩更厉害。
En plus de collaborer à l'éducation et au développement des enfants, certaines sociétés se sont engagées à aider les plus jeunes ou les plus vulnérables d'entre eux.
除了向提供教育和成长方面
援助之外,一些公司还设法为最
或最
能遭受伤害
提供帮助。
Les femmes et les enfants autochtones sont au cœur de ces tragédies quotidiennes, subissant une violence supplémentaire du fait, les unes, de leur sexe, les autres, de leur jeunesse.
土著妇女和是这种每日发生
悲剧
一部分,由于他们
年龄或由于她们
性别,他们遭受到了更多
侵犯。
En ce qui concerne les soins aux garçons et aux filles d'âge préscolaire, il existe un ensemble de programmes destinés aux fils et aux filles des travailleuses à faibles ressources.
关于对学龄前男女照顾,已有一系列照应收入很少
劳工母亲
子女
计划。
Exposer les enfants, surtout les jeunes enfants, à ce genre de stéréotypes a pour effet de renforcer la discrimination et de perpétuer des stéréotypes raciaux comme étant la norme sociale.
使特别是
接触种族成见,不但加固了种族歧视,而且使种族成见继续成为社会
一种准则。
Dans certains cas particuliers seulement, il en est tenu compte (par exemple lorsque l'enfant est extrêmement jeune et que, dans son intérêt, la garde doit être confiée à la mère).
只有在某些特殊情况下才考虑父母性别(如:如果子女极其
,为了子女
利益,将把监护权给予母亲)。
Les femmes qui doivent élever seules leurs jeunes enfants sont plus exposées à la pauvreté, de même que les hommes qui vivent dans de petits villages et ne se remarient pas.
独自养育子女
妇女和居住在
村庄非再婚男子一样,比一般人更有
能陷入贫困
境地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。