Elle devrait être suivie d'une deuxième phase plus importante qui commencera au printemps 2006.
我的特别代表出行政决定,决定在代查尼峡谷地区附近代查尼修道院所在地建立特别划定地区,受到塞尔维亚东正教的欢迎。
Elle devrait être suivie d'une deuxième phase plus importante qui commencera au printemps 2006.
我的特别代表出行政决定,决定在代查尼峡谷地区附近代查尼修道院所在地建立特别划定地区,受到塞尔维亚东正教的欢迎。
Il a assisté à une messe du soir au monastère de Decani en compagnie du Ministre serbe pour le Kosovo et Metohija, Slobodan Samardzic.
他在塞尔维亚科索沃梅托希亚事务部长斯洛博丹·萨马尔季奇的陪同下,参
了代查尼修道院的晚弥撒。
Sur l'invitation du Président, M. Serbini (Brunéi Darussalam), M. Niehaus (Costa Rica) et M. Arias(Espagne) occupent les sièges qui leur sont réservés sur le côté de la salle du Conseil.
应主席邀请,塞尔比尼先生(文莱达鲁萨兰国)、尼豪斯先生(哥斯达)
阿里亚斯先生(西班牙)在安理会会议厅一侧为他们保留的座位就座。
Nous n'avons pas seulement perdu Sergio mais aussi 21 autres amis et collègues, y compris Reza Hosseini, un ancien fonctionnaire du HCR et Arthur Helton, un expert international renommé concernant les questions de réfugiés.
这次袭击不仅塞尔吉奥丧生,而且导致了其他二十一名朋友
同事的死亡,其中包括一名难民署
人员雷扎·侯赛尼
一位著名的难民事务国际专家阿瑟·赫尔顿。
M. Mahbubani (Singapour) (parle en anglais) : Nous sommes heureux d'accueillir à nouveau M. Sergio Vieira de Mello et M. José Ramos-Horta au Conseil de sécurité, notamment à cette étape critique de la transition politique du Timor oriental.
马布巴尼先生(新坡)(以英语发言):我们很高兴再次欢迎塞尔希奥·比埃拉·德梅洛先生
若泽·拉莫斯-霍塔先生到安全理事会来,特别是在东帝汶政治过渡的这一关键时刻。
Le discours d'ouverture a été prononcé par Mme Nyirahabimana Solina, Ministre à la présidence de la République du Rwanda, et le discours de clôture par le général Marcel Gatsinzi, Ministre de la défense de la République du Rwanda.
卢旺达共国总统府部长索利娜·尼拉哈比马纳女士致开幕词,卢旺达共
国国防部长马塞尔·
钦齐将军致闭幕词。
M. Abani (Niger) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous exprimer toute la joie de ma délégation de vous voir présider la Réunion de haut niveau sur l'examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010.
阿巴尼先生(尼日尔)(以法语发言):主席先生,首先,请允许我表示我国代表团高兴地看到你主持本次《2001-2010十年期支援最不发达国家布鲁塞尔行动纲领》执行情况中期全面审查高级别会议。
Sur l'invitation du Président, M. Listre (Argentine), M. Buallay (Bahreïn), M. Pradhan (Bhoutan), M. Heinbecker (Canada), M. Niehaus (Costa Rica), M. Zackheos (Chypre), M. Olhaye (Djibouti), M. Gopinathan (Inde), M. Al-Kadhe (Iraq), M. Diab (Liban), M. Medrek (Maroc), M. Mac Kay (Nouvelle-Zélande), M. Al-Nasser (Qatar), M. Erwa (Soudan) et M. Mwakawago (République-Unie de Tanzanie) occupent les sièges qui leur sont réservés sur le côté de la salle du Conseil.
应主席邀请,利斯特雷先生(阿根廷)、布拉莱先生(巴林)、普拉丹先生(不丹)、海因贝克尔先生(拿大)、尼豪斯先生(哥斯达
)、扎克海奥斯先生(塞浦路斯)、奥尔埃耶先生(吉布提)、戈皮纳丹先生(印度)、卡泽先生(伊拉克)、迪亚卜先生(
巴嫩)、迈德雷克先生(摩洛哥)、麦凯先生(新西兰)、纳塞尔先生(卡塔尔)、埃尔先生(苏丹)
姆瓦卡瓦戈先生(坦桑尼亚联合共
国)在安理会会议厅一侧为他们保留的座位就座。
Albanie, Allemagne, Andorre, Arménie, Australie, Autriche, Belgique, Bosnie-Herzégovine, Bulgarie, Canada, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, États-Unis d'Amérique, ex- République yougoslave de Macédoine, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Iles Salomon, Irlande, Islande, Israël, Italie, Japon, Lettonie, Liechtenstein, Lituanie, Luxembourg, Malte, Micronésie, (États fédérés de), Monaco, Norvège, Nouvelle-Zélande, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République de Corée, République tchèque, Roumanie, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Saint-Marin, Samoa, Serbie-et-Monténégro, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse, Turquie, Ukraine.
阿尔巴尼亚、安道尔、亚美尼亚、澳大利亚、奥地利、比利时、波斯尼亚里塞哥维那、保
利亚、
拿大、克罗地亚、塞浦路斯、捷克共
国、丹麦、爱沙尼亚、芬兰、法国、德国、希腊、匈牙利、冰岛、爱尔兰、以色列、意大利、日本、拉脱维亚、列支敦士登、立陶宛、卢森堡、马耳他、米克罗尼西亚(联邦)、摩纳哥、荷兰、新西兰、挪威、波兰、葡萄牙、大韩民国、罗马尼亚、萨摩亚、圣马利诺、塞尔维亚
黑塞哥维那、斯洛伐克、斯洛文尼亚、西班牙、瑞典、瑞士、
南斯拉夫的马其顿共
国、土耳其、乌克兰、大不列颠
北爱尔兰联合王国、美利坚合众国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。