M. Chakraborti (Inde) déclare qu'il est erroné de s'imaginer que le racisme a cessé d'être une idéologie d'État et qu'il ne s'agit désormais que d'un problème marginal.
Chakraborti先生(印度)说,认为既然族主义已不再是
方的
识形态,因此不是重要的问题,是错误的观念。
M. Chakraborti (Inde) déclare qu'il est erroné de s'imaginer que le racisme a cessé d'être une idéologie d'État et qu'il ne s'agit désormais que d'un problème marginal.
Chakraborti先生(印度)说,认为既然族主义已不再是
方的
识形态,因此不是重要的问题,是错误的观念。
Au lieu de cela, le régime bélarussien a mis en place une idéologie d'État, reposant essentiellement sur la nostalgie de l'époque soviétique et sur le culte de la personnalité du Président Loukachenko.
相反,白俄罗斯当局基本上出于对苏维埃时代的怀念和总统卢卡申科的个人迷信而制定了个
方的国家
识形态。
Le régime a renforcé son autoritarisme en intensifiant la propagande postsoviétique et en développant le culte de la personnalité du Président Loukachenko par le biais des médias et du système éducatif national.
当局通过加强后苏维埃时代宣传和利用国家媒体与国家教育制度建立总统的个人迷信,从而强化其专制性。 方国家
识形态用于反对强化白俄罗斯的民族特征。
La Constitution turque érige également le nationalisme d'Ataturk, en tant que fondement de l'État, et dans les faits, comme une idéologie officielle, voire même une nouvelle religion protégée en tant que vérité absolue.
土耳其宪法还把国父的民族主义作为国家的基石,事实上是把它看作方
识形态,甚至是
作为绝对真理加以保护的新宗教。
Si un ensemble de convictions est traité comme une idéologie officielle dans des constitutions, des lois, des proclamations de partis au pouvoir, etc., ou dans la pratique, il ne doit en découler aucune atteinte aux libertés garanties par l'article 18 ni à aucun autre droit reconnu par le Pacte, ni aucune discrimination à l'égard des personnes qui n'acceptent pas l'idéologie officielle ou s'y opposent.
如果某套信念在宪法、规约、执政党的宣言等或在目前的实践中被视为
方的
识形态,不应因此而损害第18条规定的自由或《公约》所确认的任何其它权利,也不应因此而歧视不接受、或反对
方
识形态的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。