Même il parat qu’une chemise n’est pas élégante sans le logo Montagut.
男
们
衬衣上如果不出现Montagut
字样,似乎就体现不出男

洒。
Même il parat qu’une chemise n’est pas élégante sans le logo Montagut.
男
们
衬衣上如果不出现Montagut
字样,似乎就体现不出男

洒。
Il serait donc préférable de retenir la variante “le concessionnaire se voit accorder le droit”.
因此,似宜使用“特许公司应当被给予”这些字样。
Sa délégation propose donc de parler de la sûreté “constituée par l'auteur du transfert”.
因此,美国代表团提议删除“获自转让
”字样。
L'expression “nous sommes résolus à renforcer” devrait être remplacée par “nous nous efforçons de renforcer”.
应将“承诺将根据需要加强”这些字样改为“将根据需要致力于加强”一语。
À la deuxième phrase, le mot “, régionaux” devrait être inséré après le mot “multilatéraux”.
应
“多边”一词之后添加“、区域”这些字样。
Il faudrait remplacer les mots “ont influé sur” par les mots “ont contribué aux”.
应将“影响着”改成“促成了”等字样。
Dans l'énoncé de la réalisation escomptée j) supprimer les mots « des sources d'énergie renouvelables et ».
删除预期成果(j)中
“可再生能源及与”字样。
Selon une délégation, il conviendrait d'omettre la mention « sans perte de traitement ».
(9) 一个代表团认为,“带薪”字样不应
案文中出现。
Aux deuxième et quatrième lignes, le mot « Système » devrait être remplacé par l'acronyme « GNSS ».
第二行
两
“
”一字应代之以“GNSS”字样
缩略词。
La France a proposé d'ajouter une référence à des «informations fiables» à la fin de l'article.
法国建议
本条末尾增添“可靠资料”等字样。
Au paragraphe 12, les mots « des normes internationales telles que » ont été supprimés.
第12段删去了“这样
国际标准”等字样。
M. Zahran (Égypte) propose qu'on supprime les mots « and dialogue » à l'alinéa 3.
Zahran先生(埃及)建议删除第3分段中
“和对话”字样。
Les mots “envisager de” devraient être insérés avant “signer, ratifier”.
“签署、批准”
字样前应加上“考虑”二字。
Une étiquette portant la mention « Puccini design » était cousue sur ce fragment.
该物品上缝有写着“Puccini design”字样
商标。
M. Zahran (Égypte) propose qu'on supprime les mots « and dialogue » à l'alinéa 3.
Zahran先生(埃及)建议删除第3分段中
“和对话”字样。
L'accord s'est fait largement cependant sur le maintien de l'adverbe “expressément”.
但有
表示赞成保留“明确”字样。
Des bulletins marqués A, B et C vont maintenant être distribués.
现
开始分发标有“A”、“B”和“C”字样
选票。
À la deuxième ligne, après « réunions publiques », insérer « en particulier ».
(2)
“公开会议”之前插入“特别是”等字样。
Insérer « plénières » après « consultations ».
⑵ 以“全体非正式协商”
字样替代“协商”
字样。
À la deuxième ligne, remplacer les mots « détaillé et complet » par « factuel ».
(1) 以“事实”二字替代“详细和全面
”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。