Troisièmement, la condition d'esclave a été définie comme une «mort sociale».
第三,位一直被界
“社会死亡”。
Troisièmement, la condition d'esclave a été définie comme une «mort sociale».
第三,位一直被界
“社会死亡”。
La Convention supplémentaire contient également des dispositions concernant le transport d'esclaves ou de personnes de condition servile d'un pays à un autre.
《补充公约》还在从一国向另一国运输或处于
位的人方面载有若干规
。
Il est entendu qu'une telle privation de liberté peut, dans certaines circonstances, inclure des travaux forcés ou d'autres moyens de réduire une personne à l'état de servitude.
了解到这种剥夺自由在某些情况下可能包括严厉强迫劳动或使一个人降至位。
Dans de nombreuses sociétés, d'anciens esclaves, leurs descendants ou d'autres personnes dont la société considère qu'elles ont la condition d'esclave sont soumis à toute une série de mesures discriminatoires.
以前的、他们的后裔、或者被社会认
有
位的其他人在许多社会受到歧视的范围非常广。
La personne réduite en esclavage se retrouve dans la pratique dépouillée de tout passé et de tout avenir culturel, social et personnel et sa condition d'esclave est créée et existe aux yeux de la société uniquement par rapport au maître.
被役的人实际上丧失了任何文化、社会和个人的历史和前途,而
位的形成或社会化仅仅与
主相关。
En outre, en vertu du paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention supplémentaire, "le fait de réduire autrui en esclavage ou d'inciter autrui à aliéner sa liberté" pour être réduit en esclavage ou à se placer dans une condition servile constitue une infraction pénale.
《补充公约》第6(1)条还规将“使他人
或引诱他人”沦
或
役
位规
行。
En regardant depuis l'Afrique la situation qui prévaut ici, aux États-Unis, nous voyons la détresse du peuple noir - les Afro-Américains - d'hier et d'aujourd'hui ainsi que le statut de mi-esclave et de citoyen de deuxième zone qui lui est octroyé.
我们非洲人观察了美国这里的情况之后,意识到昨天和今天的黑人——非裔美国人——的困境以及一直成其负担的半
半公民
位。
Tous les instruments existant concernant l'esclavage, la condition servile, le travail forcé s'appliquent aux étrangers et aux travailleurs migrants comme aux autres, mais certains mécanismes d'exploitation et certaines formes d'abus frappent les travailleurs migrants en particulier et appellent des mesures correctives particulières.
关于制、
役
位和强迫劳动的所有现行文书均适用于外国人和移徙工人以及其他人,但有些与
制相关的剥削手段对移徙工人特别有影响。
Dans la présente section, après avoir récapitulé les normes internationales relatives au travail des enfants, on met l'accent sur les définitions de l'esclavage et de la condition servile des enfants, ce que, faute d'un autre terme couramment usité, on appelle ici "enfants dans un état de servitude".
本节概述童工方面的国际标准,然后着重论述儿童役和
位的
义,由于没有其他通用的术语,本文将儿童
和
役
位称
“儿童役工”。
Les victimes de l'esclavage, les personnes assujetties à une condition servile et les personnes astreintes à un travail forcé sont, pratiquement par définition, privées du droit que leur reconnaît l'article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de circuler librement et de choisir librement leur résidence.
制、
役
位和强迫劳动的受害者,按
义几乎均被剥夺《公民权利和政治权利国际公约》第12条移徙自由和自由选择居住
的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。