Dans l'idéal, les forêts plantées devaient être complémentaires des forêts naturelles, et la concurrence réduite au minimum.
就理想而言,人造作用应能补充
作用,同时应尽量降低两者间
竞争效应。
Dans l'idéal, les forêts plantées devaient être complémentaires des forêts naturelles, et la concurrence réduite au minimum.
就理想而言,人造作用应能补充
作用,同时应尽量降低两者间
竞争效应。
L'importance des forêts plantées augmente, tandis que les interventions dans les forêts naturelles aux fins de l'exploitation du bois diminuent.
人造对于减少为供应木材而破伐
日益重要。
Les liens entre forêts plantées et forêts naturelles sont complexes et il est souvent difficile de faire clairement la distinction entre les deux.
人造与
关系非常复杂且常难以作清
分。
Certains pays dotés de structures fédérales ont signé des accords avec leurs états pour assurer la protection et la gestion durable des forêts naturelles.
一些联邦制国家与各州签订了协议,对进行保护和可持续管理。
Les forêts plantées pourraient ainsi soulager la pression exercée sur les forêts naturelles, les droits et les moyens d'existence des populations locales étant protégés.
这样人造才能缓解当地人民为权利和生计对
形成
压力而使其受到保护。
Les travaux de la protection des fôrets réalisés au Nord-Est ont réussi à dimunuer la consommation des ressources forestières, à préserver efficacement 28 millions d’hectares de fôrets.
东北区实施保护
工程,减少森
资源消耗,使2800万公顷
森
资源得到有效保护。
Parmi les expressions clefs qui y ont été examinées, on mentionnera les suivantes : « forêt naturelle », « forêt plantée », « plantation forestière », « arbres isolés », « forêt aménagée » et « forêt non aménagée ».
除其外,讨论
主要词汇有,“
、人造
、植树造
、森
外树木、管理
森
和无管理
森
。”
Les participants ont noté que les forêts plantées devraient compléter les forêts naturelles, mais que pour qu'elles jouent pleinement ce rôle, elles ne devraient pas être plantées au détriment des forêts naturelles.
会议注意到人造应发挥对
补充作用。 为最好地发挥这种作用,人造
在建植时不可以牺牲
为代价。
Reboisement pur ; Agroforesterie associant des connaissances traditionnelles ; Aménagement de forêts naturelles et conservation du couvert végétal ; Conservation des eaux et du sol ; Agroécologie ; Activités génératrices de revenus ; Microcrédit rural ; Innovations à identifier.
简单再造森; 采用传统知识
农
兼作; 发展
和保护植被; 水土保持; 农业生态; 创收活动; 农村小额贷款; 有待查明
创新。
L'intérêt accru porté à la gestion des multiples fonctions des forêts naturelles ainsi qu'aux facteurs environnementaux s'est traduit par une exploitation moins intensive du bois et par une refonte des pratiques de gestion.
由于更大地强调了对多重用途
管理并日益重视环境因素,使得采伐木材
强烈度有所降低,并改变了管理方式。
Pour tirer le meilleur parti possible de leur exploitation, il convient de les planter avec discernement, de les gérer durablement et d'en faire un complément des forêts naturelles en termes de biens et de services forestiers.
为了尽量发挥人造利益,必须进行负责任地建
,可持续
管理,同时还要补充
提供
货物及服务。
Ils ont donc décidé d'encourager les travaux de recherche et d'analyse visant à mieux comprendre les liens entre forêts plantées et forêts naturelles, en évaluant notamment leurs incidences positives et négatives sur les produits, les entreprises et les communautés.
为了针对此一关切,会议鼓励进行各种研究、分析,包括评估产品、企业和社区正反面影响,以便更好地了解人造
与
关系。
On estime qu'actuellement les forêts certifiées se trouvant dans des pays à climat tropical couvrent 3 150 000 hectares, soit moins de 0,2 % des 1,7 million d'hectares de forêt tropicale naturelle existante et moins de 3 % de la superficie totale des forêts aujourd'hui certifiées.
目前,估计热带国家已核证森
仅为315万公顷,这少于尚存
17亿公顷热带
百分之零点二,少于目前已核证森
总面积
百分之三。
Amérique latine et Caraïbes : La déforestation est un problème persistant dans la région et, bien que ses causes et effets soient connus, dans certains endroits, la perte des forêts naturelles est en train de s'intensifier, en particulier en Amérique du Sud.
拉丁美洲和加勒比地区:毁是该地区长期存在
一个问题,尽管其缘由和影响已是众人皆知,但在一些地方,
损失正在加剧,特别是在南美洲。
Un accord juridiquement contraignant sur les forêts devrait donner une base juridique pour aborder toutes les questions liées aux forêts de façon globale, équilibrée et exhaustive, en se concentrant sur les questions essentielles comme le déboisement et la conversion des forêts naturelles.
具法律约束力森
协定应当着重于毁
和
转用等核心问题,从而为统一、平衡、综合地解决所有与森
相关
问题提供法律基础。
Il est également encourageant de noter qu'un certain nombre de projets de reboisement sont exécutés dans des pays pratiquement dépourvus de forêts naturelles ou dont les forêts ont été presque complètement détruites au cours des siècles, tels qu'Israël, l'Ouzbékistan et la Turquie.
在过去几乎没有国家,或几百年来森
差不多完全被毁
国家,如以色列、土耳其和乌兹别克斯坦,也有不少执行植树造
项目
例子。
Dans un même temps, comme l'a déclaré notre Président à la Réunion de haut niveau, le Protocole de Kyoto récompense - de façon perverse, ajouterai-je - les États qui brûlent et pillent leurs ressources et pénalise ceux qui, comme le Guyana, entendent préserver leurs forêts.
与此同时,正如我国总统在高级别会议上所说,《京都议定书》奖励是——我要说,这是很不正常
——那些消耗和掠夺自身资源
国家,惩罚
却是象圭亚那这样
致力于保护
国家。
Les participants à la réunion ont toutefois conclu que les forêts plantées ne devaient pas remplacer les forêts naturelles et qu'elles ne devaient pas non plus avoir des effets néfastes sur les moyens d'existence des populations qui dépendaient des forêts ou des populations autochtones.
但会议结论认为,人造不应取代
,人造
也不应对依森
维生者或土著人民
生计形成不利影响。
L'un des principaux défis à relever consiste toujours à mettre au point et mettre en oeuvre des méthodes d'exploitation et de sylviculture qui assurent la protection des essences et des types de forêt vulnérables afin de préserver la diversité originale des couverts forestiers naturels.
为维持覆盖类型
多样性,研制和执行各种保护脆弱物种和森
类型
采伐和营
方法仍
是一个重大
挑战。
La protection de l'environnement, la conservation de la diversité biologique et les aires de loisir prenant de plus en plus d'importance, les zones d'exploitation des forêts naturelles ont diminué de sorte que certains pays dépendent maintenant davantage des forêts plantées pour assurer leur approvisionnement en bois.
由于更多地强调环境保护、养护生物多样性和休闲,从而减少了可提供木材面积,使有些国家越来越依赖由人工
提供木材。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。