Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法庭上证。
Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法庭上证。
Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.
最后,在法庭证的证人的安全问题始终令人关注。
À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.
目有来自卢旺达的证人在法庭上
证。
Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.
我们为在法庭证的证人的旅行提供便利。
Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.
现在该方案将向在法庭证的证人提供法律、心理和医疗援助。
Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.
难审庭发现他在法庭上口头证时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。
La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.
卢旺达政府感到严重关切的另一个问题在法庭
证证人的安全问题。
M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.
当天Rakhmanin在法庭上证说,他在下午1点至2点左右截住了提交人的车。
Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.
因此,在法庭内为辩方证的证人总数大大少于辩方证人名单上列出的人数。
Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.
改革涉同意的明确定
减少在法庭上
证的申诉人的外伤。
Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.
重要的,创造有利于证人
证的气氛,并向决定在法庭
证的证人提供必要的保障。
Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.
委员会进一步敦促该缔约国在家庭暴力案件中,对施暴者提出起诉,即使在受害者没有在法庭证情况下。
Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.
斯德哥尔摩审理该案子的地区法院对女孩的身份做了确认,她们在法庭上证说了自己的年龄。
Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.
秘书长经常放弃特派专家的豁免权,使他们能够在法庭证,或为其他法律诉讼充当证人。
18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.
18. 缔约国还指出,提交人在法庭证后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。
Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.
缔约国强调,开的申诉者个人停止进一步追究该案,没有在法庭证。
Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.
在出答复的18个国家中有10个将本国的伪证罪扩展至包括从国外在国内法庭
证的证人。
Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.
在本报告所述期间,证人和受害人支助科—辩方在那些已在法庭出庭证的证人的居住国加强了其审后的监测活动。
Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.
检方提出了减少需要在法庭中证的证人人数的备选建议,即如第92条之二和之三所允许的那样,依靠证人的书
证词陈述。
Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.
拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里的被拘押证人,他们在法庭证期间被关押于此。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。