Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们回一下小红帽的故事。
Rappelez-vous le conte du Chaperon rouge.
请你们回一下小红帽的故事。
Il s'était mis à récapituler sa journée.
他开始回他一天所
的事情。
Les amitiés d'enfance et les souvenirs ont une grande importance pour vous.
您很看中儿童时代的友谊和回。
La véritable élégance n’est pas celle que l’on remarque, mais celle dont on se souvient.
真正的优雅不们注意,而
使
们回
。
Pouvez-vous me rappeler demain? Entendu, J'y penserai.
请你明天给我回电话,好吗?没问题,我回着这件事的。
C'est une année différente sur laquelle nous tournons nos regards.
回起来,它
不同的一年。
Toutefois, d'autres membres ne se sont pas déclarés favorables à cette possibilité.
回当时,一
成员认为,至少在通则层次上可以统一适用的规则。
Il a eu peur rétrospectivement.
他在事后回时感到怕起来了。
Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire.
现在回起来,我可以说这个日子证明
近年来对筹委会最有决定性的时刻。
Nous n'avons pas fait d'explication de vote en Deuxième Commission; rétrospectivement, il semblerait qu'il aurait été sage de le faire.
我们在第二委员会没有解释投票;回起来,似乎还
应该解释一下。
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants.
每当回到故乡的村庄时,他都自问为改变故乡
民的生活他究竟能够
么。
Les écoles, en tant qu'éléments des structures gouvernementales, devraient jouer un rôle actif dans l'éducation des enfants aux questions de développement.
为了达到这个目的,从教学法上,教师可以学生回
自身的生活经历,进而思考这
经历背后的一系列社会经济事件。
Rappelons d’abord que des milliers de faux ont permis de condamner des milliers d’innocents-ce qui ne dit rien évidemment de ce document précis.
回一下成千上万的假报告诬陷了成千上万的清白
——对于这份报告当然算不上
么。
C'est la première fois, de mémoire d'homme, que l'opinion publique est si massivement favorable à l'aide au développement au bénéfice des plus pauvres.
回起来,世界上还不曾有公众舆论如此强烈的支持帮助贫穷国家发展。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
À cet égard, nous soulignons le contraste entre la période difficile qu'a connue le Timor oriental et l'atmosphère positive qui règne à présent.
在这方面,回东帝汶过去的不幸,与今天的积极气氛形成了鲜明对照,使我们深有感触。
Parler avec toi, ca me fait penser comment j'etais au tout début, tu me fais penser bcp de choses que j'ai failli d'oublié,dear bébé.
因为和你说话,我才有机会常常回我最初的状态,你
我记起了许多我已经忘记很久的事啊,亲爱的宝宝。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解的实验当中,我回到Sholto的案子上,用一种新的视角来看问题。
Quand je me rappelle de mon enfance, je vois l'armée israélienne entrer dans notre maison dans un camp des réfugiés palestiniens au nord de Gaza.
当我回我的童年时,我回
起的
以色列的军队闯入到我们处在加沙地带北部巴勒斯坦难民营的房子里。
Nous devrons nous rappeler certains des propos que nous avons entendus durant la session pour comprendre ce qui doit être fait pour améliorer nos travaux.
我们应当回一下我们在会议期间所说的一
话,从而理解必须
么事来改进我们的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。