Le simple fait qu'un avis ait été envoyé dans une langue qui n'était pas celle du contrat ou celle du destinataire n'empêchait pas qu'il prenne effet.
通知如果由与合同用语或被通知人所用语言不同的语言书写,仅仅依据这一事实并不能否定该通知的效力。
Le simple fait qu'un avis ait été envoyé dans une langue qui n'était pas celle du contrat ou celle du destinataire n'empêchait pas qu'il prenne effet.
通知如果由与合同用语或被通知人所用语言不同的语言书写,仅仅依据这一事实并不能否定该通知的效力。
Bien que ce terme existe dans de nombreuses langues, il a acquis des connotations péjoratives, négatives, voire même injurieuses dans plusieurs d'entre elles, et doit donc être manié avec la plus grande précaution.
虽“残障”在许多语文中是一个得到确认的用语,但是在若
语文中具有否定的、甚至污辱性的贬义,应当极其审慎地使用该词。
Des délégations se sont déclarées en faveur du maintien du texte et d'autres en faveur de la reformulation négative proposée par le Rapporteur spécial, qui avait suggéré que l'on énonce d'abord la règle générale, puis deux exceptions.
对于是保留现有措辞,还是根据特别报告员的提议,使用否定用语重新拟定这项规定,即将先确定一般规,
列出两种
外情况,存在着不同意见。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。