Elles ne devraient pas être soumises à un délai de prescription dans le cadre du projet de convention.
从这一点看,这索赔不应受公约草案规定
时效期
限制。
Elles ne devraient pas être soumises à un délai de prescription dans le cadre du projet de convention.
从这一点看,这索赔不应受公约草案规定
时效期
限制。
Si l'age est un facteur de risque important, des adultes agés d'à peine quarante ou cinquante ans sont régulièrement diagnostiqués.
事实上父母有一方患有此病并不会使下一干年后也受其害,据医生看只是存
很小
风险。
Voilà la perspective de ma délégation, mais nous suivrons le consensus, et nous nous laisserons guider par vous, Monsieur le Président.
我国表团是这样看问题
,但我们将同意共识并将受主席先生你
指导。
S'agissant de la rédaction, il serait exagéré de préciser au début de chaque paragraphe que celui-ci s'applique sous réserve de l'article 5.
从起草观点看,如果每一款都以须受第5条约束
限制条件作为开头就太过份了。
« Donc, si vous voyez que nous nous sacrifions et exposons notre vie, c'est parce qu'on souffre trop en Afrique et qu'on a besoin de vous. »
“你看,如果我们作出牺牲或甘冒生命危险,那是因为非洲受苦难太长,需要你们帮助。”
A notre retour, je ne veux pas rater la dernière chance d’apprécier la mer, sous le vent et la pluie, je regardais fixement les ondes ondulents grâce aux vents soufflés.
回程时候,我不甘心躲
船舱里,情愿受风雨
侵袭,也要看地中海
波浪,
密密扎扎
雨点下泛起
层层涟漪。
En règle générale, l'incidence de la pauvreté est supérieure chez ces derniers et, parmi ceux-ci, les plus touchés sont ceux qui ont une femme à leur tête (Tableau 2, Annexe).
从总体上看,非单身户贫困率更高,而
它们之中,受贫困现象打击更严重
是女户主家庭(见附件:表二)。
Les femmes et les fillettes sont particulièrement touchées par l'insécurité, qui les limite dans les déplacements qu'elles doivent effectuer pour se rendre dans les établissements scolaires ou de soins et sur leur lieu de travail.
妇女和女童尤其受缺乏安全影响,因为她们上学、看医生和上班都受到限制。
M. Diallo s'est déclaré convaincu que, compte tenu de ces réalisations, les pays Parties touchés, notamment ceux qui avaient déjà mis au point leur programme d'action, seraient bientôt pleinement en mesure d'engager la mise en œuvre de la Convention.
Diallo先生表示深信,从这成就看,受影响国家缔约方,尤其是已经完成了行动方案
受影响国家缔约方,很快将能发起执行《公约》
工作。
Pareillement, sont exclues les déclarations d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice qui, bien qu'étant également des déclarations unilatérales d'un point de vue formel, relèvent du régime de Vienne sur le droit des traités.
同样,接受国际法院强制管辖权也排除
外,尽管从形式上看,这
仍是单方面
;这
受维也纳条约法制度
约束。
L'impact économique des sanctions sur les États tiers a d'abord été suivi et mesuré en étudiant les changements dans les différentes voies de communications entre États ciblés et États non ciblés dans le domaine commercial ou dans des domaines connexes.
监测和衡量制裁对第三国造成经济影响,主要是看受制裁和未受制裁国家进行商业和相关交易
各种途径
变化。
L'examen complet des programmes d'action des pays associés à la lutte contre la désertification dans la région de la Méditerranée septentrionale (pays touchés ou pas), fait clairement apparaître que ces pays s'intéressent fortement à la compréhension du phénomène de la désertification.
从全面审评北地中海地区防治荒漠化各国(受影响和非受影响国家)国家行动方案看,显然,这
国家对于更好地了解荒漠化进程有着强烈
兴趣。
Dans d'autres affaires, on a estimé que si une convention d'arbitrage était incorporée dans un document et s'il était démontré que les parties étaient liées par un contrat, qui contenait les clauses de ce document, aucune preuve supplémentaire de la convention d'arbitrage n'était nécessaire.
据其他案例看,如果仲裁协议并入一份文件中,并有证据证
双方当事人受一份合同约束,且合同中包含该文件
条款,则不要求更多
仲裁协议证
。
L'auteur ne fournit aucun complément d'information, et ne précise pas les dates et la durée du séjour en détention, les moyens par lesquels il a tenté de contester sa détention ou en quoi cette détention est arbitraire et constituerait une violation du paragraphe 1 de l'article 9.
提交人并没有提供进一步资料,例如说
关于受拘留
日期和拘留有多长方面
资料、说
他对拘留提出质疑
方式,或者说
拘禁是从哪一个方面看是任意
,并构成了违反第九条第1款行为
资料。
À court terme, les acteurs régionaux et la communauté internationale devront tout mettre en œuvre pour veiller à ce que des ressources soient allouées au nord de l'Ouganda, y compris dans le cadre des efforts humanitaires et de la réinsertion durable de la population touchée par le conflit.
从短期看,区域行动者和国际社会应该不遗余力,确保向乌干达北部提供足够资源,包括用于人道主义努力和用于受冲突影响民众持久重返社会
努力
资源。
En particulier, il ressortait des données recueillies que le montant des aides avaient généralement augmenté, six pays sur huit ayant enregistré une augmentation, un pays (Espagne) n'ayant pas enregistré de changement et un pays (Italie) ayant enregistré une baisse, importante en pourcentage mais non pas en chiffres absolus.
特别是,从收集数据看,受扶养人一类
补助数额大体呈上涨趋势,八个总部所
国中有六个为正增长,一个(西班牙)保持不变,另一个(意大利)为负增长,变化
百分比虽然比较高,绝对数字却没有那么大。
En ce qui concerne la seconde modification, le Comité a estimé que le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans était un meilleur indice aussi bien de la fiabilité des données que des changements face à une modification de la qualité de la vie dans un pays.
委员会认为后者情况,从一国
数据可靠性和易受生活质量改变
影响方面看,是较好
指数。
Entre également dans cette définition toute personne qui travaille pour les organismes de sécurité, l'armée et les sociétés d'État et toute personne qui administre des structures publiques ou privées, qui est considérée comme un administrateur public, ainsi que toute personne choisie pour diriger une structure publique ou nommée par décision judiciaire à cette fin.
这一定义还包括安全机构、军队和公共企业从业者以及当前被看作为公共管理人员
公共或私营设施经营者,还有被选举出经营公共设施者或依法受任命从事这类工作者。
À terme, la Conférence serait jugée par la façon dont elle aurait contribué aux progrès des pays les moins avancés pour atteindre les objectifs internationaux du développement, comme la réduction de moitié de l'extrême pauvreté, le ralentissement de la détérioration de l'environnement, l'éducation pour tous, ainsi que la parité dans l'éducation, la réduction de la mortalité infantile et maternelle, la santé pour tous et la réduction de la malnutrition.
这次会议最终将会看它对促进最不发达国家实现国际发展目标取得进展作出何种贡献而定,例如
减少赤贫
半数、扭转环境恶化
趋势、保证人人享有受教育
机会以及两性
教育机会均等、减少婴儿夭折和产妇死亡、确保人人健康和减少营养不良等方面作出
贡献。
À terme, la Conférence serait jugée par la façon dont elle aurait contribué aux progrès des pays les moins avancés pour atteindre les objectifs internationaux du développement, comme la réduction de moitié de l'extrême pauvreté, le ralentissement de la détérioration de l'environnement, l'éducation pour tous, ainsi que la parité dans l'éducation, la réduction de la mortalité infantile et maternelle, la santé pour tous et la réduction de la malnutrition.
这次会议最终将会看它对促进最不发达国家实现国际发展目标取得进展作出何种贡献而定,例如
减少赤贫
半数、扭转环境恶化
趋势、保证人人享有受教育
机会以及两性
教育机会均等、减少婴儿夭折和产妇死亡、确保人人健康和减少营养不良等方面作出
贡献。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;
发现问题,欢迎向我们指正。