Les interrogations au sujet de la famille nont jamais été aussi nombreuses.
有关于家庭题的发
从来没有过如此之多。
Les interrogations au sujet de la famille nont jamais été aussi nombreuses.
有关于家庭题的发
从来没有过如此之多。
Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.
国人民要再次发
是否孤立无援。
Toujours à la même séance, le représentant de Saint-Vincent-et-les Grenadines a posé une question.
也在同次会议上,圣文森特和格林纳丁斯的代表向主席发。
Dans ce contexte, qu'il me soit permis de demander où en est l'Iraq aujourd'hui?
在此背景下,请允许发
,今天的伊拉克情况如何?
Mais les temps ont changé et l'on s'interroge désormais sur le rôle de l'État dans l'économie.
但随着时间的变迁,如今又有人发国家在经济中的作用。
Pour s'en convaincre, il suffit, comme je viens de le faire, de se poser la question de savoir qui accepterait de les remplacer.
如果需要证据的话,只需下——正如
已经发
——谁会同意取代他
。
En revanche, il faut saluer ceux qui, une fois énoncé ce principe, se soucient de trouver les façons de l'appliquer dans un domaine donné.
然而,应该赞扬那些除了阐述原则并且发应如何在
具体领域实施这些原则的人。
Cette flambée reflète un marché pris dans l'orage.Elle révèle aussi un oracle, une réponse à une interrogation profonde sur les équilibres monétaires et financiers de la planète.
如此涨势反出风暴中的市场,同
也是
种启示,是对全球货币和金融平衡深层发
的回应。
En effet, tandis que le nombre de victimes ne cesse d'augmenter, nous ne devons pas nous demander pour qui sonne le glas; il sonne pour chacun d'entre nous.
随着艾滋病毒/艾滋病死亡人数上升,应当发
钟声为谁而敲响;它为
所有人敲响。
C'est dans cet esprit que les membres du comité évoquent les problèmes qui les préoccupent, posent des questions et formulent leurs observations au terme de l'examen d'un rapport.
正是基于这个精神,委员会才在审议会完结后,因应报告内容向提交报告国家提出所关注的事项、发和拟定意见。
Les experts évitent que les questions posées et les interventions concernant chaque article ne se répètent, tout en mettant l'accent sur les questions signalées par le groupe de travail présession.
专家应设法在每组
题的讨论中避免重复发
和发言,也应设法集中注意会前工作组鉴定的
题。
般而言,委员会用两次公开会议来审议定期报告。
Nous devons nous demander ce que nous voulons de l'Organisation des Nations Unies, comment nous voulons qu'elle travaille et pour quelle raison nous voulons qu'elle existe au cours des prochaines décennies.
应该向
自己发
,
希望从联合国得到什么,
要其发挥什么
的作用,以及
希望在今后数十年里它存在目的是什么。
En premier lieu, à propos de la question des techniques de communication, elle a demandé aux participants autochtones, ainsi qu'aux membres du Groupe de travail, si l'accès aux installations de diffusion constituait une difficulté.
第个是通信技术的
题;她向土著人与会者和工作组的成员发
,获得广播设施是否是
个
题。
Si nous considérons les foyers de tension actuels, nous ne pouvons manquer de nous interroger sur la manière dont les médias, les responsables politiques et les autorités publiques dépeignent les réalités entourant ces conflits.
如果审视
下
时代紧张的温床,
禁自
发
大众媒体、政治家和政府当局如何描述围绕冲突的现实。
En nous révélant notre vulnérabilité, ces actes barbares nous amènent à nous poser la question de savoir : à qui sera le prochain tour, si nous ne réagissons pas avec cohésion et fermeté?
“这些野蛮行径向表明了
是如何脆弱,促使
发
,如果
在作出的反应中
是团结
致和坚决的,下
个受害者将是谁。
Pourtant, si l'on posait aujourd'hui aux peuples du monde la question de savoir si nous avons autant besoin de l'Organisation aujourd'hui que lors de sa création, une écrasante majorité répondrait par un « oui » sonore.
然而此时,如果向世界各国人民发,
今天是否还像联合国最初成立时那
需要这个组织,绝大多数人会响亮地回答“是”。
Il fallait éviter de reposer les mêmes questions et de faire des déclarations trop longues, et les questions devaient être axées sur les sujets relevant du domaine de compétence de l'instrument et se référer aux articles pertinents.
应避免题的重复和冗长的陈述,而且
题应集中于有关条约所针对的事项,发
时可以引述相关的条款。
Puis-je donc demander ce que nous avons accompli au cours de l'année écoulée ou durant la session précédente de l'Assemblée générale pour ce qui est de s'attaquer aux causes profondes des tensions qui accablent la région du Moyen-Orient?
因此,允许发
,在去年或在大会上届会议期间,
在处理困扰着中东地区的紧张根源方面取得了哪些成就?
La Présidente, prenant la parole en sa qualité de membre du Comité demande si la loi sur les quotas oblige les partis politiques à inscrire 30 % de femmes sur leurs listes de candidatures et sanctionne ceux qui ne le font pas.
主席以委员会成员身份发,《定额法》是否要求各政党确保妇女在其提名候选人中占30%,且该法是否处罚那些未达到要求的政党。
D'après lui, la principale plainte des auteurs porte sur l'impossibilité d'interroger ses experts dans laquelle se serait trouvée la défense pendant la procédure orale et les autres sont complémentaires; en outre, les affirmations des auteurs sont en contradiction manifeste avec le compte rendu du procès.
缔约国指出,提交人的主要申诉涉及所称辩方在口头诉讼中无法向控方专家发这
点,其余申诉属于附属性质,并补充认为,提交人所声称的情况根本
符合口头诉讼记录的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向
指正。