Elle a touché la vie de milliers de personnes.
她影响万万
的生活。
Elle a touché la vie de milliers de personnes.
她影响万万
的生活。
L'économie mondiale en expansion procure de meilleures opportunités à des millions de femmes et d'hommes et à leurs enfants.
全球经济扩大,让万万妇女、男子和他们的子女有机会获得较好的生活。
Et tu n'as pas besoin de moi non plus.Je ne suis pour toi qu'un renard semblable à cent mille renards.
你而言,我也只是个和其他
万万小狐狸一样的小狐狸。
Cette question cruciale qui concerne la vie de millions de femmes à travers le monde a été trop longtemps négligée.
这个影响到全世界万万妇女的生活的关键问题被忽视已经太久
。
Il va de soi que la priorité consiste à permettre aux millions d'enfants qui n'ont pas accès à l'enseignement d'y accéder.
把确保得不到教育的万万儿童获得受教育的机会作为优先任务是不言而喻的。
Aux États-Unis, des dizaines de milliers d'emplois dans les industries de la pêche, des loisirs et du tourisme dépendent des écosystèmes côtiers.
美国在渔业、娱乐和旅游方面的万万职位取决于海洋生态系统。
Le tourisme joue un rôle important dans l'économie mondiale et influe notablement sur les moyens d'existence de millions de personnes dans le monde.
旅游业于全球经济,
于世界各地
万万
的生计,都起到重要作用。
Au Kosovo, le déplacement et l'isolement de centaines de milliers de serbes, romanichels et autres groupes minoritaires restent des sujets de grande préoccupation.
在科索沃,万万的塞族、罗姆
和其他少数民族群体仍然流离失所和被隔离,令
关注。
Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.
这座联合国大楼与世界上万万家庭休戚相关。
Des écoles d'enseignement technique et informatique ont été créées pour former des milliers de jeunes aux éléments de base de l'électronique et de l'informatique.
我们建立技术和计算机学校,
万万的年青
进行关于计算机科学和电子基础知识的培训。
Face à de telles atrocités, la reconstruction de l'Afghanistan exige d'immenses sacrifices de la part de dizaines de milliers d'hommes et de femmes d'un grand courage.
面这种暴行,重建阿富汗的任务需要
万万勇敢的男女出更大牺牲。
Cependant, il est regrettable qu'à l'heure actuelle, des millions d'enfants souffrent des ravages causés par les conflits armés. Ce qu'ils vivent n'est que chaos et sous-développement.
但是,令的是,在现今的世界,仍有
万万的儿童饱受武装冲突的伤害。
La crise humanitaire que vit le peuple palestinien, et qui se traduit notamment par une grave détérioration de la santé de milliers d'enfants, ne cesse de s'aggraver.
巴勒斯坦民经受的
道主义危机不断加剧,其主要表现在
万万儿童的健康严重恶化。
La misère, la faiblesse des services de santé et de l'infrastructure d'assainissement, la dégradation de l'environnement et les guerres civiles continuent d'y briser des millions de vies.
赤贫、医疗保健和卫生方面的匮乏、环境退化、国内冲突等等,继续使万万非洲
陷入恶劣的生活困境。
Ces crimes de guerre caractérisés, qui ont été commis à l'encontre de milliers de prisonniers marocains, ne peuvent, au regard du droit international et de l'éthique, rester impunis.
从国际法和道德规范的角度看,万万摩洛哥
犯下的这些特点鲜明的战争罪行,不能始终逃脱惩罚。
Les millions de personnes déplacées dans leur propre pays, dont le nombre va croissant dans le monde, connaissent des conditions de vie empreintes de vulnérabilité et de risques extrêmes.
世界各地的万万国内流离失所者不断增多,他们面临重大危险,极易受害。
Des millions de personnes vivaient dans des endroits où ils étaient obligés de verser des pots-de-vin pour obtenir des services considérés comme un droit au regard de la loi.
万万的
现在都生活在那些只有通过行贿才能获得作为法定权利而应享有的服务的地方。
C'est une pauvreté dans laquelle des millions de personnes vivent terrifiées parce qu'elles savent qu'à plus ou moins brève échéance, elles pourront mourir de faim ou de maladies évitables.
正是贫穷使万万
生活在恐怖中,因为他们清楚,他们会过早地而非过迟地死于饥饿或可预防的疾病。
À l'ère de la mondialisation, des millions de personnes physiques naissent et grandissent dans un pays, suivent des études dans un autre et travaillent et vivent dans un troisième.
在全球化时代,有万万的
在一个国家出生成长,而在另一个国家受教育,又在第三个国家工作或居住。
Je me contenterai de dire que cela montre quel travail accomplissent les milliers de volontaires, le personnel et les équipes de secours d'urgence de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.
我只想指出的是,它表明,万万的红十字/红新月会志愿
员、工作
员和应急小组正在实现一个崇高的理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。