Dans certaines régions de la planète, des alliances militaires, qui auraient dû être inutiles dans le nouvel environnement de l'après-guerre froide, se sont renforcées.
世界某些地区在进一步加强军联
,而由于冷战后的新情况军
本来已没有什么用处。
Dans certaines régions de la planète, des alliances militaires, qui auraient dû être inutiles dans le nouvel environnement de l'après-guerre froide, se sont renforcées.
世界某些地区在进一步加强军联
,而由于冷战后的新情况军
本来已没有什么用处。
Il est inacceptable de développer un concept de sécurité nationale basé sur la promotion et le développement des alliances militaires et sur des politiques de dissuasion nucléaire.
在推动和发展军和核威慑政
基础上形成国际安全概念是不能接受的。
À certains endroits de la planète, des alliances militaires qui ne devraient pas exister dans notre monde d'aujourd'hui ont été renforcées contre la volonté commune de la majorité écrasante des nations.
在我们星球的某些地区,对我们当今世界本应无关重要的军已在违背绝大多数国家共
意愿的情况下进一步有所加强。
Rappelons que ce sont les États d'Europe qui ont appuyé l'État israélien et l'ont aidé pendant des années, au point de former une alliance militaire avec lui pour mener un acte tripartite d'agression contre l'Égypte.
我们都还记得,欧洲国家是曾经支持以色列的国家,对以色列的多年外部支持和援助以致于与它形成了军,旨在执行入侵埃及的三方约定。
La Conférence doit examiner les politiques et doctrines de certaines alliances militaires - par exemple le concept de « partage des responsabilités militaires » - afin de déterminer si ces approches sont conformes aux obligations contractées par les États parties.
审议大会必须审查某些军的政
和理论,如“军
共享”理论,以确定这些理论是否符合国家对条约所承担的义务。
La conférence devrait déboucher sur des engagements que prendraient les États de rejeter les doctrines de sécurité et de défense fondées sur la détention d'armes nucléaires, la dissuasion nucléaire, la formation d'alliances militaires et le partage de la technologie nucléaire.
会议应使各国承诺消除基于拥有核武器和核威摄、发展军和共享核技术的安全和防御理论。
En outre, le fait de s'accrocher à la doctrine de dissuasion nucléaire, voire de l'étendre, et d'élargir et renforcer les alliances militaires représente des mesures qui vont à l'encontre des aspirations des peuples du monde qui veulent transformer les épées en socs.
此外,坚持并扩展核威慑理论、扩大和强化军的做法,也与世界人民铸剑为犁的愿望和国际潮流背道而驰。
Par exemple, il n'est guère concevable qu'une organisation technique chargée des transports soit autorisée à prendre des sanctions contre une alliance militaire à raison d'une violation d'une garantie fondamentale du droit international humanitaire pouvant être due à la communauté internationale dans son ensemble.
例如很难想象原在一个军违背可能对整个国际社会承诺的对国际人道主义法的一项根本保障时,让一个技术性运输
裁该军
。
La délégation égyptienne se joindra au consensus sur le projet de résolution, mais elle exprime une réserve au sujet de la référence à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, qui est une alliance militaire et est donc différente des autres organisations mentionnées.
虽然埃及代表团赞就该决议达成的协商一致,但是对决议中提及北大西洋公约
的做法有保留意见,因为该
属于军
,因此与决议中提到的其他
不
。
Les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de l'article premier en s'abstenant de partager leurs armes nucléaires sous quelque prétexte que ce soit ou dans le cadre de quelque accord de sécurité ou alliance militaire que ce soit.
核武器国家应该遵守第一条规定的义务,无论有什么借口或任何军安排或军
,都不进行核分享。
À cet égard, ma délégation tient à rappeler l'avis du Mouvement des pays non alignés, selon lequel avec la fin de la guerre froide rien ne justifie le maintien des arsenaux nucléaires ou les concepts de sécurité internationale fondés sur la promotion et le développement d'alliances militaires et de politiques de dissuasion nucléaire.
在这一方面,我国代表团希望重申不结运动的呼吁:随着冷战的结束,已经再没有理由维持核武库,或坚持在促进和发展军
和核威慑政
的基础上建立国际安全的概念。
Le Groupe demeure vivement préoccupé par les doctrines stratégiques de défense qui argumentent en faveur de l'emploi ou de la menace de l'emploi des armes nucléaires, mais aussi pérennisent des notions injustifiées concernant la sécurité internationale, basées sur la promotion et le développement des politiques de dissuasion nucléaire poursuivies par les alliances militaires.
“6. 21国集团对于战略防卫理论仍然极为担忧,这一理论不仅为使用或威胁使用核武器提出了理由依据,而且还以促进和发展军的核威慑政
而维持了国际安全的毫无理由依据的概念。
Il est, en outre, important de souligner que l'ONU, contrairement à certaines alliances militaires, ne s'efforce pas de régler un conflit en employant d'abord des moyens militaires, mais qu'elle cherche plutôt à examiner ses causes profondes, notamment en mesurant le niveau de sécurité à l'aune du degré d'amélioration de la vie quotidienne des populations touchées.
此外,还必须强调,与某些军不
的是,联合国并不谋求首先以军
手段解决冲突,而是力求消除根源,例如从受影响民众日常生活得到改善的程度来衡量安全水平。
Les arrangements de sécurité existants ne doivent en aucun cas porter préjudice au statut et à la nature des zones exemptes d'armes nucléaires, et les États parties aux traités ne doivent, sous aucun prétexte, se soustraire aux obligations qui leur incombent aux termes des traités, y compris celles contractées du fait de leur appartenance à une alliance militaire.
现有安全机不得影响无核武器区的无核地位,无核区条约缔约国不得以包括军
关系在内的任何借口不履行有关义务。
Les nouvelles doctrines de défense stratégique des États-Unis et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), y compris les concepts de sécurité internationale reposant sur des alliances militaires et des politiques de dissuasion nucléaire et l'élargissement du droit à l'usage ou à la menace de l'usage de la force dans les relations internationales, sont des plus préoccupantes, en particulier pour les pays pauvres et non alignés.
美国和北大西洋公约(北约
)的新战略防御原则,包括以军
、核威慑政
、以及在国际关系中扩大在使用武力或以使用武力相威胁方面的权利,非常令人担忧,特别是让贫穷和不结
国家担心。
Ces nouvelles étaient de grande importance, mais je pense aussi qu'elles nous ont apporté un grand soulagement, car la capitale, Kaboul - la plus grande ville du pays - a une immense importance symbolique, et le fait que Kaboul soit tombée sans que trop de sang soit versé est un fait important qui va au-delà des possibilités existant avant la coalition militaire - avant que cela n'arrive.
这个消息具有戏剧性,但我还认为,连夜传来的消息使人如释重负,因为首都喀布尔——最大城市——具有巨大象征意义,很重要的一点是,该城市是在几乎兵不血刃的情况下陷落的,在结成军之前——在这次行动之前,这无疑是不可想象的。
Dans la région du nord-est asiatique en particulier, les menaces concrètes d'une accumulation collective d'armes et d'alliances militaires ne sont pas prises en compte, et nous sommes très préoccupés par le fait que les tentatives de militarisation et de nucléarisation du Japon, par le biais du stockage d'une vaste quantité de plutonium, sont tolérées, voire encouragées, alors que des pays sont l'objet, sous divers prétextes, de sanctions politiques et économiques et de menaces militaires.
特别是在东北亚区域,来自一种集体军备集结和军的真正威胁未引起重视,而我们感到十分关切的是,日本通过储存大量的钚而进行军
化和核化的企图受到了容忍甚至怂恿,
时却以各种借口对一些国家实行政治和经济
裁并施加军
威胁。
Ces séances doivent en particulier étudier les concepts d'opération, qui peuvent être des concepts élaborés par des alliances militaires proposant des déploiements et des tâches réalisables par des effectifs militaires relativement modestes à la condition que, comme l'exigent également les doctrines stratégiques des pays ou des alliances, ils disposent d'une mobilité sans limite et d'une coopération impeccable entre unités, des matériels les plus modernes qui soient en même temps compatibles et d'un éventail d'amplificateurs de puissance en soutien rapproché.
这些会议尤其必须考虑到活动的概念,它们可能具有提议部署和任务的军所
定的概念的特征,这些任务如其国家或
战略理论也要求的那样,只有在具备无限的调动、部队之间的天衣无缝的合作、最现代化设备的互用性以及紧密支援的广泛增强战斗力的手段的情况下,才能由相对数量较少的部队完成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。