Les barrières artificielles créées par les différents types de contrats seraient éliminées.
必须消除各种不同合同安排所
为障碍。
Les barrières artificielles créées par les différents types de contrats seraient éliminées.
必须消除各种不同合同安排所
为障碍。
Sa famille avait tout arrangé avec de prétendus agents pour qu'elle puisse se rendre au Canada.
她家里通过自称为代理为她来加拿大
旅行作了所有安排。
La perspective humaniste exige que cette question soit abordée dans le cadre d'une reconfiguration des ressources mondiales.
以为本
观念坚持认为,这一问题要
重新安排世界资源
范围内加以处理。
En même temps, les pays industrialisés devraient prendre de nouvelles dispositions en vue d'appliquer des politiques et des mesures pouvant contribuer à infléchir à plus long terme les tendances en matière d'émissions anthropiques.
同时,工业化国家应做出新安排,以执行能够有助于扭转
为排放方面
长期趋势
政策和措施。
Ils ont proposé une approche plus active en matière de définition de la « dette éligible » en avançant la date butoir, éliminant ainsi le plafond artificiellement fixé pour le rééchelonnement ou l'annulation de la dette.
他们要求界定“合格债务”方面制定更积极
政策,将截止日期提前,
而消除
为规定
债务期限重新安排及债务取消最高限额。
S'agissant de la rationalisation du régime des engagements, le Groupe soutient nombre d'observations du Comité consultatif, notamment la nécessité d'examiner les modalités de licenciement des futurs titulaires d'engagements continus et l'impossibilité qu'il y a à plafonner artificiellement le nombre des conversions d'engagement.
关于精简合同安排问题,77国集团同意咨询委员会
许多意见,特别是有必要解决未来连续任用
终止问题,以及为改划任用设置
为
限额并不可行。
La prise en compte des activités visant à l'efficacité de l'aide au développement devrait remédier au clivage artificiel qui a été créé et continue d'exister entre les activités financées par le budget d'appui biennal et celles qui le sont au titre du cadre de programmation.
承认发展效用应可填补两年期支助预算供资活动和方案拟定安排供资
活动两者之间已经
和继续存
为鸿沟。
Des arrangements spécifiques entre pays donateurs et bénéficiaires devraient être mis en œuvre aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), à travers une approche axée sur l'homme des différents thèmes clefs des OMD et plus précisément la santé et l'éducation, l'environnement et l'élimination de la pauvreté.
捐助国和受援国之间关于执行《千年发展目标》具体安排应付诸行动,对各项目标
关键主题,或者更确切地说是保健和教育、环境和消灭贫穷等采取以
为本
方法。
Le Pérou préconise une approche humaine de la sécurité, une approche fondée sur la coopération, et il est convaincu que les États non dotés d'armes nucléaires, loin de se contenter de s'engager activement et effectivement au service de la dénucléarisation du monde et d'un désarmement général et complet, contribuent à créer des situations de paix permanente basées à l'échelle régionale.
秘鲁对安全采取合作和以为本
方针,确信无核国家除了积极并切实致力于非核化和全面彻底裁军
全球目标之外,也应努力创建基于区域安排
永久和平。
La communauté internationale devrait aussi intensifier sa coopération en vue de renforcer les efforts visant à élaborer un système d'alerte rapide au niveau mondial pour les catastrophes naturelles et provoquées par l'homme, grâce, notamment, à une approche multimodale qui prenne en compte le cadre convenu au plan international pour la stratégie de prévention des catastrophes et la mise en place opérationnelle de capacités régionales en attente pour les secours et interventions à la suite de catastrophes.
国际社会还应该增进合作,加强努力,特别是通过多形式方法建立一个世界范围
自然和
为灾害早期预警系统,同时考虑到国际上就减灾及区域救灾战略和应急待命安排
可操作性商定
框架。
Il est impératif que celui-ci vise les objectifs ci-après : élimination de la pauvreté par une action décisive dans le cadre d'un partenariat avec tous les secteurs de la société civile et dans le contexte d'une approche intégrée et multidimensionnelle; maintien et renforcement des arrangements institutionnels et création d'un environnement permettant à la population de parvenir au développement social; promotion de l'intégration sociale; et amélioration et renforcement d'un cadre favorable à la coopération nationale dans un esprit de partenariat.
出于需要,以为中心
发展必须关注以下几点:与公民社会
所有部门建立伙伴关系,根据多层面和综合
办法,通过决定性
行动消除贫穷;维持和加强机构性安排以及将使
们能实现社会发展
环境;改进和加强以伙伴关系开展国家合作
框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。