Soudain, un mendiant est venu devant moi.
突然,一个来到我面前。
Soudain, un mendiant est venu devant moi.
突然,一个来到我面前。
Comme les mendiants nourrissent leur vermine.
像养活那些虱子。
À nous autres pauvres bergers?
还是贫穷?
De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.
许多一贫如洗妇女沦落为
。
Il est particulièrement préoccupé par la situation des enfants qui mendient dans les agglomérations et les grandes villes.
委员会尤感关切是,一些主要城镇内
儿童
境况。
De même, le nombre des mendiants et des enfants des rues continue d'augmenter, en particulier dans le tiers monde.
和街头儿童也在增加,尤其是在第三世界。
La mendicité n'existe pas en Guinée équatoriale et la majorité des habitants, si ce n'est la totalité, a un toit.
赤道几内亚没有,而且多数居民都拥有住房。
Nous avons également élaboré un programme de réduction de la pauvreté pour tenter de soutenir les populations désavantagées et éliminer la mendicité.
我们还制定了一项减少贫穷方案,以争取支助处于
利地位
人民并消灭
现象。
D'où la naissance d'un groupe d'asociaux - mendiants, enfants et jeunes travaillant sur les marchés, marchands de rue et laveurs de véhicules.
这使得与社会格格——
、在市场打工
青少年、街头小贩和车辆清洗工人数增多。
Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !
没有动弹一下,接住施舍,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”
Les femmes, qui doivent souvent subvenir aux besoins de leur famille, sont réduites à mendier, les Taliban les privant du droit de travailler.
妇女通常是主要照顾家庭人,但由于塔利班特别限制妇女
工作权利,因为常常沦为
。
La Grenade ne veut surtout pas voir ses générations futures réduites à l'état de mendiants, sous l'emprise de la pauvreté et d'un manque de possibilités.
格林纳达绝希望自己
子孙后代成为贫穷和没有机会
。
Un mentiant s'est assoyait sur ses talons,son chien est a cote de lui.Il m'a priee,"une piece,s'il vous plait!",mais je n'ai pas de monnaie sur moi.
一位蹲在地上,他
小狗在依偎他旁边,他恳求道,“行行好,给块钱吧!”可我没带零钱。
Cela a également été le cas lorsque les réfugiés ont été perçus comme prenant les emplois des résidants ou comme des "pique-assiette" et des "parasites".
另外,他们被人们视为同当地居民争夺工作或被视为“”和“寄生虫”。
Le Tribunal a décidé qu'ils devaient avoir droit, tout au moins, à des conditions minimales d'existence en Suisse afin d'éviter qu'ils soient réduits à la mendicité.
联邦法庭作出裁决,他们有权至少享有瑞士境内最低生活水平,以免沦为
。
Nombreuses sont les populations contraintes de fuir leurs terres ancestrales et réduites à mendier dans des bidonvilles urbains, où leurs traditions et leur culture s'effritent progressivement.
很多人被迫离开其祖先土地,沦为城市贫民区
,这一情况正慢慢地侵害其传统和文化。
Des milliers de femmes et d'enfants cambodgiens ont été transportés dans des pays étrangers pour y travailler en tant que prostituées, mendiants, manoeuvres, domestiques, débardeurs, etc.
成千上万柬埔寨妇女儿童被贩卖到外国作妓女、、骗子、算命者、建筑工人、女佣、搬运工等。
Le nombre de mendiants et d'enfants prostitués est élevé, le déclin de l'éducation fait des ravages en terme de brutalités et le chanvre a fait son apparition.
和卖淫儿童
人数很多,教育水平
下降导致暴力大增,大麻又出现了。
Le processus de transition et les effets négatifs de la crise économique et financière internationale n'avaient fait qu'accroître le nombre d'enfants sans abri ou non scolarisés et de mendiants.
过渡进程以及国际经济和金融危机利影响使流浪儿、
和失学儿童
人数
断增加。
Le Comité des droits de l'enfant demeurait préoccupé par le nombre appréciable d'enfants qui travaillaient comme domestiques, dans les plantations, dans les mines et les carrières ou qui mendiaient dans la rue.
儿童权利委员会仍然关注到很多儿童从事家佣、在种植园、矿井和采石部门劳作并成为街头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。