En 2003, le dollar s'est à nouveau déprécié par rapport à l'euro.
按限汇率1.1128欧
兑1美
,
限货币额为每月14 837欧
。
En 2003, le dollar s'est à nouveau déprécié par rapport à l'euro.
按限汇率1.1128欧
兑1美
,
限货币额为每月14 837欧
。
Aucune limite minimale ou maximale n'est fixée pour la dot.
不规定彩礼限和下限。
À concurrence de 700 dollars des États-Unis par personne.
平均每个病人限为700美
。
Le Contrôleur a déclaré que le plafonnement des dépenses ne constitue pas un problème.
主长表示支出
限不是问题。
Les estimations supérieures non ajustées sont encore plus loin de la réalité.
未经调整限估
值偏差很大。
Quant à la limite supérieure, elle est toujours d'au moins 14 postes.
限
最低数值是14个员额。
La levée du plafonnement des dépenses devrait donner un élan à cette action.
支出限是促
这一
程
因素。
Or, les quotas servant souvent de plafonds, on les dépasse rarement.
这种配额通常被视为限而很少突破。
Leur montant maximal est de 900 dollars.
该贷款产品限金额是900美
。
Le système du plafonnement des honoraires fonctionne raisonnablement bien.
在诉阶段,
限制
推行相当顺利。
L'application du système de plafonnement des paiements est à l'origine d'un certain nombre de problèmes.
付款限制
推行也遇到一些问题。
Le remboursement de certaines prestations est plafonné ou limité par année de prestations.
某些福利设有福利年限或限
。
Les mesures spéciales temporaires risquent d'être interprétées comme des plafonds.
暂行特别措施有可能被理解为限。
Cependant, le système de plafonnement des paiements présente aussi, dans la pratique, plusieurs inconvénients.
付款限制
推行也有其缺点。
Nous appuyons également les efforts visant à introduire un plafond de 25 % des contributions individuelles.
我们支持引入个别摊款25%限
努力。
C'est l'Assemblée générale qui doit se prononcer sur la levée du plafonnement des dépenses.
大会必须通过一项决定来取消支出限。
Il serait prématuré de lever le plafonnement des dépenses à l'étape actuelle.
不过,在目前阶段取消支出限为时过早。
Un certain plafonnement tarifaire a été introduit.
已采用了“关税限”
一些要素。
Les limites supérieures pour les avances varient fortement d'un canton à l'autre.
预借款限根据州
不同差异很大。
Le minimum est de trois participants, mais il n'y a pas de limite maximum.
尽管至少为三名参与者,但未设任何限。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。