Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如
书长科菲·安南指出
那样,联合国正站在一个
岔路
。

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如
书长科菲·安南指出
那样,联合国正站在一个
岔路
。
Le Secrétaire général avait indiqué que l'ONU se trouve dans une situation similaire à celle de ses premiers jours.
书长指出,
们已经走到一个
岔路
,联合国今天所处
形势同联合国成立时相似。
Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.
他们必须这样做,因为
们在
岔路
犹豫
时间越长,今后
道路将越加困难。
L'année dernière, nous avons ensuite pu observer la position prise par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, à cette croisée des chemins désormais célèbre.
后来,
们去年看到
书长科菲·安南站在其现在著

岔路
。
Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a signalé dans son allocution du 23 septembre à l'Assemblée générale, nous sommes à la croisée des chemins.
正如
书长安南在9月23日向大会
发言中指出,
们走到了
岔路
。
Il y a 12 mois et encore aujourd'hui, le Secrétaire général a souligné que l'Organisation était à la croisée des chemins et que nous avions à décider de la route à prendre.
月前,以及再次在本星期,
书长指出本组织处于
岔路
,
们必须决定前进
方向。
Depuis que le Secrétaire général Kofi Annan a déclaré, à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, que nous étions « à la croisée des chemins », la communauté internationale a été sensibilisée et a pris conscience que les changements dont l'Organisation a tant besoin sont réellement possibles.
自从
书长科菲·安南在向大会第五十八届会议
发言中提到“
岔路
”以来,国际社会更加熟悉和了解实际上能够在本组织进行亟需改革
明显
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。