1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».
提交人驳斥了关于具体案情的说法,
的说法是“一派胡
”。
1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant « entièrement fausses ».
提交人驳斥了关于具体案情的说法,
的说法是“一派胡
”。
1 L'auteur rejette les observations de l'État partie sur le fond comme étant «entièrement fausses».
1 提交人驳斥了关于具体案情的说法,
的说法是“一派胡
”。
Balivernes que tout cela.
这种概念完全是一派胡。
La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.
共同主权概念是拟议的不列颠-西班牙协议的基础;从治和法律角度来看,这个概念完全是一派胡
。
Troisièmement, les références faites aux restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs, comme la Turquie a décidé de les appeler, sont profondément malavisées.
第三,关于土耳其所的土族塞人遭受到不公平限制的种种说法,那完全是一派胡
。
Le postulat que seul un nombre limité de pays sont capables de fixer les priorités et les objectifs mondiaux en matière de négociations ne tient pas.
有关只有少数家能够决定全球谈判优先项目和结果的假设是一派胡
。
En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables.
合理价格向居民供应消费品是件坏事,这种说法是一派胡
。
Le Maroc affirme que les 160 000 résidents vivant dans les camps en Algérie ne sont pas des réfugiés et qu'ils seraient par conséquent détenus contre leur volonté.
摩洛哥声,住在阿尔及利亚难民营的16万居民并非难民而是违背其意愿被收容,这完全是一派胡
。
Cela est totalement faux étant donné que la Cour a déterminé clairement qu'en aucun cas les contacts et la coopération d'un citoyen avec l'OIT ou d'autres organismes des Nations Unies ne constituent une infraction pénale.
这纯粹是一派胡,因为法院已经作出裁决,公民与劳工组织或联合
其他组织接触和合作无论如何不构成犯罪。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。