Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨狗不进厨房,一朝被蛇咬,十年怕草绳。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨狗不进厨房,一朝被蛇咬,十年怕草绳。
Ce changement n'est pas survenu du jour au lendemain.
这些变化不是一朝一夕形成。
Il s'agit d'un problème grave dont la solution pourrait prendre du temps.
这是一个严重问题,不是一朝一夕能够解决
。
Pourtant, toutes ont rappelé que «les habitudes sont têtues».
然而,他们都指出要改变旧习惯并非一朝一夕。
La réforme étant un processus évolutif, elle ne peut se faire en une seule fois.
改革不是一朝一夕事,而是一个持续不断
程。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉一朝被蛇咬, 十年怕井绳。
Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.
如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。
Le problème est d'ordre culturel lié à la persistance des valeurs patriarcales, et ne sera donc pas éradiqué du jour au lendemain.
这是一个与顽固家长制观念有关
文化问题,因此不是一朝一夕就可以
除
。
Un pays en proie à la pauvreté ne peut pas voir résolu rapidement le problème de l'inégalité et du partage des richesses.
对于备受贫穷之苦国家来说,财富与财产分配
不平等问题,不是一朝一夕就能解决
。
Elle assure ces pays de son soutien dans leurs efforts de consolidation de la paix qui n'aboutiront évidemment pas du jour au lendemain.
她向这些国家保证支持它们巩固和平努力,但这些努力显然不是一朝一夕就能成功
。
L'admission, sur la scène politique démocratique, de groupes ayant autrefois recouru à la terreur, est un processus progressif qui ne peut s'accomplir du jour au lendemain.
将以前诉诸恐怖团体纳入政治主流是一个逐步
程,不可能在一朝一息内实现。
Après analyse des conséquences juridiques, la règle selon laquelle “l'État de lancement reste toujours l'État de lancement” semble être la solution la plus appropriée également pour l'avenir.
对所涉法律问题进行分析之后, “一朝是发射国,永远是发射国”这一规则似乎也是未来最恰当解决办法。
La société est forte de la technologie, des instruments de détection avancé, est déterminé à offrir à ses clients d'excellents produits, une fois utilisé, une fois pour toutes.
公司技术力,检测手段先进,致力于为客户提供卓越
产品,一朝使用,一劳永逸。
Or, dans la pratique, il était impossible de diversifier la production du jour au lendemain, compte tenu de l'ampleur de la dépendance de nombreux pays en développement vis-à-vis des produits de base.
而实际上,鉴于许多发展中国家对初级商品依赖程度,要多样化也不是一朝一夕能做得到
。
Le problème des taudis ne peut certes être réglé du jour au lendemain et des plans à long terme sont nécessaires, mais c'est la pauvreté qui est la cause de l'existence des taudis.
贫民窟问题肯定不是一朝一夕就能解决
,必须有长期计划,但贫民窟存在
根源是贫穷。
Le conflit entre éleveurs et -agriculteurs est historique, mais il est plus aigu depuis lces dernières années, entre autresnotamment, à cause du manque de pâturages et, à de la progressive dégradation des sols.
游牧民与农民之间冲突并非一朝一夕,但近年来变得更为尖锐,尤其是因为缺少草原和持续
水土流失。
M. Pasthtun a souligné que, s'il était vrai que les immeubles bas étaient plus coûteux et moins écologiques que les logements en hauteur, on se heurtait à une résistance culturelle dans certaines parties du monde, qui ne pourrait être vaincue qu'avec le temps.
Pashtun先生指出,尽管与高层住房相比,低层住房成本较高,并且较不环保,但是在世界某些地区,高层住房却面临着文化方面抵触,而且要
除这种现象也非一朝一夕之事。
M. Pasthtun a souligné que, s'il était vrai que les immeubles bas étaient plus coûteux et moins écologiques que les logements en hauteur, on se heurtait à une résistance culturelle dans certaines parties du monde, qui ne pourrait être vaincue qu'avec le temps.
Pashtun先生指出,尽管与高层住房相比,低层住房成本较高,并且较不环保,但是在世界某些地区,高层住房却面临着文化方面抵触,而且要
除这种现象也非一朝一夕之事。
L'objet de cette campagne serait d'informer et de rassurer la population, de lui faire comprendre que, si un tribunal spécial crédible ne peut pas être créé du jour au lendemain, tout sera fait pour qu'il puisse ouvrir rapidement ses portes, que, si le nombre des personnes poursuivies demeurera limité, il ne fera pas preuve de partialité ou de discrimination, et que si les enfants sierra-léonais sont peut-être parmi ceux qui ont commis les crimes les plus graves, ils devront être aussi considérés au premier chef comme des victimes.
宣传目
既是向公众提供信息,也是向公众保证,一个有崇高信誉
特别法庭不可能是一朝一夕建立起来,但是一定会尽全力使它迅速发挥功能;会被起诉
人虽然有限,但绝不会有所偏袒或有歧视性;虽然塞拉利昂儿童可能曾犯
最恶劣
罪行,但是将把他们首先视为受害者对待。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。