Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国银行面
付不足越
越少。
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国银行面
付不足越
越少。
Ces plénières ne serviront à rien à défaut de déboucher sur l'ouverture de négociations.
些全体会议
功与否将根据工作计划是否得以通过
一尺度
衡量。
Il risquerait, à défaut, de se créer un vide susceptible d'alimenter le terrorisme.
不能做到一点可能导致产生助长恐怖主义
真空。
Il exprime l'espoir qu'à défaut de consensus, ces projets obtiendront un appui maximal.
如果无法达协商一致,他希望各项决议草案在得到尽可能多
持
情况下获得通过。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回了,
到底是一个冒险
办法,
一手儿只能在万不得已
时候才能拿出
。
Néanmoins, les deux organismes sont bien décidés à remédier à terme, à ces défauts de concordance.
但两个组织都决心从长计议,解决
些问题。
Il est possible de commencer dès maintenant à appliquer nombre de ces mesures, à défaut de toutes.
尽管不是执行所有些措施,现在也可以开始实施其中
不少措施。
Il faut que les marchandises soient réparables de sorte que le vendeur puisse remédier à leur défaut de conformité.
货物必须可以修理,以便通过修理能够修补缺陷。
La guerre et la violence sont en effet devenues la seule profession qu'ils connaissent, à défaut de toute autre.
战争和暴力些军阀
唯一职业,除此他们一无所知。
Ces actions doivent relever de nos organisations régionales en premier lieu, et à défaut, de notre organisation commune : l'ONU.
些行动必须首先由我们
区域组织处理,如果区域组织没有处理能力,就应该交由我们
共同组织即联合国处理。
Les revenus de courtage devaient donc être considérés comme bénéfices d'entreprises, à défaut de quoi la question deviendrait trop complexe.
因此,中间商收入应被认作商业收入,否则,一问题就变得太复杂。
L'écart dans le montant des achats enregistrés est peut-être dû à un défaut de contrôle ou à des rapprochements insuffisants.
资产购置价值中差异可能说明缺乏妥善监督和
账控制。
Dans la même action, l'acheteur faisait valoir ses recommandations contre l'acheteur par voie de compensation et, à défaut, de demande reconventionnelle.
在同一份诉讼中,买方试图通过提出抵消项目、或者以反索赔方式,
执行其向卖方提出
索赔。
Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père.
不过,如果父母不选姓或是出现分歧情况下,孩子则自动随父姓。
Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.
据说,伟大让•皮克泰曾说过,“如果我们不能制止战争,我们将拿走`玩具'!”
Toutefois, l'orateur juge préoccupant le faible taux de réponse, qui peut être imputé en partie à des défauts de conception de l'enquête.
然而他答复率低一事感到关切,其部分原因可归于调查表设计方面存在
问题。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Tribunal a imputé ces disparitions à un défaut de planification pendant le déménagement et à la non-tenue de dossiers sur les stocks.
法庭将些归因于迁址期间
缺乏规划和没有保持库存记录。
Il a également été considéré que l'article 40 devait être appliqué de façon indépendante à chaque défaut de conformité distinct allégué par l'acheteur.
还有一种意见认第四十条必须独立地适用于买方所主张
货物不符合同
每一种单独
情况。
Certaines affaires ne peuvent être traitées à défaut de juges suffisants, surtout pour les affaires pénales qui nécessitent la présence de trois magistrats.
一些案件因法官不够而不能处理,特别是刑事案件需要有三名法官同时出席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。