L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳朴可敬爱
眼
,
苦
灵魂
避难所,
《福音书》
翻版。
L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.
救世主那双宁静淳朴可敬爱
眼
,
苦
灵魂
避难所,
《福音书》
翻版。
Pendant la guerre, elle avait compris avec une clarté toute particulière certaines paroles de l'évangile que ses compagnons de vie et elle-même avaient gardées dans leurs cœurs.
战争期间,她特别明确地理解了《福音书》中
一些话,至今,她和她
终身伴侣们始终将这些话记
心中。
Les auteurs de la requête avaient été élus au grand Conseil général de la République de Saint-Marin, dont les membres doivent prêter serment sur les Évangiles, avant d'y siéger.
该案涉两名当选圣马力诺共和国大议会议员
投诉人,他们必须 “以神圣
福音书”宣誓才能就职。
Ils découvrent la vérité que recèle la promesse contenue dans l'évangile : « Donnez et l'on vous donnera en se servant envers vous de la mesure dont vous vous serez servis. »
他们经历了《福音书》承诺真理:“你们要给人,就必有给你们
”。
En matière d'enseignement, l'Église catholique, dont la mission est de proclamer la parole de Dieu et d'enseigner l'Évangile, a toujours considéré qu'il était de son devoir d'apporter l'enseignement, indépendamment des initiatives des pouvoirs publics.
育方面,将宣讲圣经和
授《福音书》视为使命
天主
会始终认为,它
职责
提供
育,而不论公共当局
政策如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。