Quelquefois en cherchant trop ce qui est rare, original, vous manquez de nature !
有时候地追求稀有和新颖,您往往失掉了自然!
Quelquefois en cherchant trop ce qui est rare, original, vous manquez de nature !
有时候地追求稀有和新颖,您往往失掉了自然!
Je prie les délégations de ne pas trop insister sur le délai.
我敦促各代表团不要地坚持最后期限。
Les organismes avaient créé des attentes excessives, puisqu'ils espéraient achever 200 écoles temporaires en 70 jours.
各机构地提高了预期,它们的目标是在70天内建成200所临时性学校。
Vu l'importance du résultat visé, il serait aussi peu souhaitable d'agir avec précipitation qu'avec une lenteur excessive.
考虑到所要达到目标的重要性,的急燥像
地缓慢那样不可取。
Bien entendu, toutes les armes peuvent être utilisées contre des civils ou sans discrimination ou encore d'une manière excessive.
当然,所有武器都能够针对平民使用或不加区别或地使用。
Nous avons des institutions anachroniques qui se basent trop sur les normes traditionnelles face aux nouveaux défis.
我们的体制是时代的错误,它然地依赖于传统规范解决新挑战。
Un excès de réglementation risque par contre d'entraver la performance économique et de ralentir la croissance.
相反地,管制妨碍
济绩效,并使成长减慢。
L'inclusion peut très facilement tomber dans un excès de politiquement correct et ne pas faire l'objet d'un examen minutieux critique.
人们很容易地将包容性与政
相联系而不对之加以批评审视。
Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,全理事会
或不适当地使用了《宪章》第七章。
Les forces d'occupation continuent de recourir à une force excessive, aveugle et meurtrière contre la population civile palestinienne.
占领军继续对巴勒斯坦平民不青红皂白地使用
和致命的武力。
Un expert a mis en garde contre une définition trop large de la mondialisation, qui pourrait amoindrir la pertinence du débat.
一位专家警告说,这样广义地界定全球化会削弱辩论的相关性。
C'est avec une immense douleur que nous devons aujourd'hui condamner très vigoureusement le recours indiscriminé et disproportionné à la force contre des civils.
我们今天极为悲痛地发言,以表明我们对针对平民的肆意和地使用武力的最强烈的谴责。
Il a une fois de plus réagi avec excès et de manière disproportionnée dans les territoires occupés, tuant et blessant des dizaines de civils.
它又一次在被占领的领土上度和
地作出反应,打死和打伤数十个平民。
Elle a suggéré qu'en identifiant les produits et les indicateurs pertinents, le Fonds se garde d'établir des catégories qui soient trop détaillées ou artificielles.
该代表团建议,在定相关的成果和指标时,人口基金应避免
详细、
人为地
门别类。
Ceci explique que des mots propres à décrire précisément une situation donnée sont souvent évités de peur de dépeindre celle-ci de façon trop saisissante.
这就是为什么人们常常避免使用切的词语来特定情况,因为担心它们
生动地描绘了所要阐述的情况。
Si le commerce est important pour la croissance économique, il faut se garder de trop attendre d'une contribution du commerce à la réduction de la pauvreté.
贸易对济增长固然重要,但有可能
地强调贸易对减贫的作用。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以展开工作的基准线。
Le Comité spécial a été informé que la situation avait été portée à son comble à cause du recours excessif à la force par les autorités israéliennes.
特别委员会获悉,由于以色列当局极为地使用武力,使局势极端恶化。
Dans presque tous les points du globe, les personnes handicapées, des deux sexes et de tout âge, souffrent d'un déni extrême et généralisé du droit à l'éducation.
世界大多数地方的残疾人不男女老少被普遍
地剥夺了受教育权。
Tout ce système de panachage prédéterminé a eu pour résultat de limiter les programmes des études secondaires générales et a mis fortement l'accent sur l'acquisition cognitive des connaissances.
在固定课程组合的整个体系的影响下,普通中学的课程范围缩小了,致使地重视认知学习。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。