La grande verrière, avec des TGV à quai.
宽敞候车
厅和站台里
高铁。
La grande verrière, avec des TGV à quai.
宽敞候车
厅和站台里
高铁。
Formé d'un ensemble complet d'équipements de traitement et spacieuse boutique.
拥有配套齐全加工设备和宽敞
车间。
En Suède, il y a les grandes forêts et les grandes promenades.
在瑞典,有片
森林和宽敞
步道。
Avant trois heures, les spectateurs avaient envahi la vaste case.
不到三点,
观众已经涌进了这座宽敞
马戏棚。
La vaste ouverture de la cabine offre une visibilité exceptionnelle sur l'outil de travail.
宽敞驶室具有极佳
视野,可以全面掌握作业机具
工作情况。
Avec ses vastes salles, quel monument mieux que Chambord peut mettre en valeur des tentures de si grande taille.
在这项被人淡忘重要艺术中,经常会出现
尺寸作品,没有任何建筑物比香波堡宽敞
厅更
合表现它们
艺术价值。
À cette fin, l'Iraq fournira, gratuitement, des immeubles de bureaux, des logements pour le personnel et le personnel d'escorte approprié.
伊拉克将为此目免费提供宽敞
办公楼、工作人员宿舍及
当
陪同人员。
La cabine spacieuse équipée de commandes ergonomiques permet au conducteur de travailler efficacement et confortablement tout au long de la journée.
宽敞驶室,配有符合人机工程设计
控制系统,让您在一天
工作中轻松而又高效。
L'administration municipale leur a aussi offert un nouvel appartement, plus spacieux, afin de répondre à leurs besoins pressants en matière de logement.
市政府还主动为他们提供了一套更宽敞新公寓,解决他们改善居住条件
迫切需要。
Il nie que les détenus aient été «entassés» à Nouadhibou, affirmant au contraire que l'entrepôt était spacieux et adapté à un séjour prolongé.
缔约国否认受拘押者在努瓦迪布监禁设施内被“堆积在一起”,缔约国并称,受拘押者所拘留
船只很宽敞,
合长期
拘留。
Le fait que le Tribunal spécial traitera les affaires portées devant lui dans un cadre aussi spacieux et relativement confortable devrait faciliter son travail.
特别法庭将在宽敞和比较工作环境中审案这一事实本身应提高法庭
总体效率。
Là où il n'y avait pas d'établissements scolaires, les enfants peuvent maintenant fréquenter de véritables écoles, les livres et les uniformes leur étant fournis par la société.
在以前没有学校地方,他们
孩子现在可以到宽敞
学校去上课,并由公司提供书本和校服。
La ville de Kelbadjar dispose, cependant, d'une infrastructure de base, avec des bâtiments administratifs, de larges rues, une école, un magasin, et des installations médicales de base.
但是,克尔巴贾尔镇确实具备基本基础设施,有行政办公楼、宽敞
街道、学校、商店和基本医疗设施。
En centre ville, il y a des petites rues très symbatiques, des magasins qu'il sont air petits mais en effet spacieux et avoir du style à l'intérieur.
在市中心,有很有趣小街道,有看起来很小但是里面很宽敞而且有风格
商店。
L’exode des familles qui partent en banlieue pour gagner quelques précieux mètres carrés se tarit. Malgré le manque de logements, la capitale gagne désormais 10 000 habitants chaque année.
巴黎人为了更宽敞住房空间而
移居郊区
时代一去不复返了。尽管住房供给仍然十分紧张,从今以后,巴黎居民每年将增加1万人。
Derrière les portes d'une salle de réunion vide, dans un couloir peu emprunté, ou encore dans un ascenseur entre deux étages, les entreprises regorgent de cachettes où s'échanger des gestes tendres.
在空荡会议室门后,在宽敞
走廊过道上,或者两层楼之间
电梯里,公司企业里到处都有滋生暧昧
角落。
Dans l'ensemble, ils conviennent aux garçons comme aux filles et sont dotés de services essentiels tels que des points d'eau potable, des toilettes et des espaces ouverts pour les activités scolaires.
它们基本上对男女生都用,包含一些必备
设施,如饮用喷泉、厕所以及
于校园活动
宽敞开放
场地。
Dans le même temps, les lignes jing ont une usine de fabrication de moules, il est lumineux et spacieux environnement de travail, afin de tirer le meilleur parti de la moisissure à jeter les bases.
同时拥有干静整齐模具制造车间,有宽敞明亮
工作环境,为作出上乘
模具打下基础。
L'EUFOR a créé des infrastructures, y compris six camps militaires spacieux complets, qui ont été transférés au Tchad puis à la MINURCAT à la fin de son mandat, ouvrant ainsi la voie au déploiement de la force de suivi de l'ONU.
欧盟部队还建立基础设施,其中包括在行动区建立6个装备齐全、宽敞
军事
院,这些设施已在任务结束后移交给乍得,现在又移交给中乍特派团。
Le Comité est heureux d'apprendre de la délégation que le problème du surpeuplement des prisons est en voie de solution, grâce, notamment, à la réduction du nombre de détenus par le recours accru à des formes de peines alternatives et à l'ouverture d'une nouvelle prison spacieuse à Tartu.
(7) 委员会欢迎缔约国代表团确认,监狱过度拥挤问题正在解决,因而该国越来越多地采用其他形式惩罚,被关押
人数逐渐减少,而且还在Tartu开设了一个宽敞
新监狱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。