Nous nous sommes également rendu compte qu'une présence régionale peut être un moyen efficace de régler les différends.
我们还发现区域存在可以成为争端的一个有效方式。
Nous nous sommes également rendu compte qu'une présence régionale peut être un moyen efficace de régler les différends.
我们还发现区域存在可以成为争端的一个有效方式。
Le conciliateur peut, à tout stade de la procédure de conciliation, faire des propositions en vue du règlement du litige.
(4) 人可以在
的任何阶段提出
决争议的建议。
Le paragraphe 1 de cet article souligne que les parties sont libres de convenir de la manière dont la conciliation doit être conduite.
本条第(1)款强,双方当事人可以自行约定进行
的方式。
Même si en ce sens il n'est pas nécessaire pour définir la conciliation, il a été inclus pour souligner la nature de celle-ci.
尽管从这个意义上讲没有必要这些措词来界定
,但将其包括在内可以强
的性质。
Finalement, l'usage disproportionné de la procédure soulève de sérieuses questions sur le rôle que cette organisation peut jouer en tant qu'honnête courtier pour la paix.
最终,滥将使人们对本
织作为诚实和
者可以发挥的作
提出严重质疑。
Les violences, comme celles qui ont éclaté au cours des dernières semaines, sont en grande partie imputables à l'incompréhension, aux préjugés ainsi qu'au manque de communication.
正如最近举办的“摈弃不容忍”系列讨论会那样,新闻部可以发挥其的作
,增进不同宗教人群之间的理
和容忍。
Le problème a été soumis au Médiateur, dont on peut juger de la détermination dans la partie ci-après du paragraphe 8 de la Déclaration de Pretoria
这个问题提交员,从《比勒陀利亚协定》第8段中,可以看出
员的结论。
Je voudrais en particulier souligner trois questions clefs que l'ONU pourrait examiner au cours des prochaines semaines afin que ses efforts de médiation soient couronnés de succès.
特别是,我要强联合国在未来数周进行成功
时可以处理的三个关键问题。
Ces mécanismes devraient inclure, en particulier, les femmes ainsi que les dirigeants traditionnels locaux qui, étant membres des mêmes tribus que les personnes déplacées, pourraient faire office de « passeurs ».
这些机制尤其应该包括妇女以及与流离失所者属于同一部族、可以充当人的地方社区传统领导人。
S'il souhaite promouvoir un règlement positif du conflit, l'Office peut, à la demande du médiateur, ordonner à une partie de suspendre une action ayant fait l'objet d'un préavis pendant une durée maximale de 14 jours.
如果这样做能促进有利决一项争议,国家
办公室可以应
人的请求,将通知期最多推迟14天。
M. Tang Houzhi (Chine) dit que sa délégation n'a pas de problème avec le libellé du projet d'article 4, mais qu'elle est résolument d'avis que ce qu'il est convenu d'appeler “l'article X” relatif à la suspension du délai de prescription, qui figure dans la note 3 se rapportant au projet d'article, devrait être inclus dans le corps du texte.
唐厚志先生(中国)说,中国代表团可以接受关于的开始的第4条草案的措辞,但强烈地感到,该条草案的注
3即含有所谓的有关时效期限的中止“第X条”应该包含在条款草案正文中。
Afin de reconnaître les avantages et l'utilité de la conciliation en tant que mode alternatif de règlement des litiges, le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner s'il faudrait ajouter une référence à la conciliation, éventuellement sous la forme d'une clause de conciliation facultative, de manière à encourager les parties à essayer dans un premier temps de régler leur litige avec l'assistance d'un tiers neutre.
认识到作为
决争议的另一种方法的好处和价值,工作
似宜审议是否应补充提及
,或许可以使
备选
条款的方式加以补充,目的是鼓励当事各方首先设法在中立的第三人的帮助下
决其争议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。