有奖纠错
| 划词

Enfin, et ce n'est pas son moindre mérite, le multilatéralisme réduit les risques de recours inutile ou disproportionné à la force.

最后但非重要是,它减少必要或相称地使用武力可能性。

评价该例句:好评差评指正

Selon les observations reproduites ci-dessus, il est impossible que les 80 % les plus pauvres de la population ne produisent que 14 % du PIB mondial.

最后几点重点是,世界人口中贫穷80%可能只生产全世界国内总产值14%。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la Suisse considère que l'application du Programme d'action serait inconcevable sans un effort notable pour prévenir et résoudre les conflits qui compromettent actuellement les initiatives de développement d'un trop grand nombre de pays les moins avancés.

最后,瑞士认为,如果下决心努力预防和解决目前正在挫败很多达国家举措各种冲突,要执行《行动纲领》将是可能

评价该例句:好评差评指正

Enfin et surtout, nous pensons que toute décision portant sur la réforme du Conseil de sécurité doit bénéficier du consensus, ou à tout le moins du plus large soutien possible au sein des États Membres de l'Organisation.

最后但并非重要是,我们认为,关于安全理事会改革任何决定应该在联合国全体会员国中享有协商一致,至少是尽可能广泛支持。

评价该例句:好评差评指正

Leur participation à des réseaux - qui devrait être aussi large que possible - peut être très utile à d'autres PMA membres et, par un effet de réciprocité, profitera à tous compte pleinement tenu des conditions propres aux pays les moins avancés.

它们可向网络作出贡献(应当尽可能多作贡献)对于其他达国家员来说可能是极为有益,而且最后也有益于大家,因为它们经验充分地考虑到了达国家特殊情况。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays croit que la communauté internationale doit insister auprès des parties les plus directement concernées pour qu'elles négocient en acceptant d'emblée que la solution définitive ne leur permettra pas d'obtenir tout ce qu'elles souhaitent ou réclament, ni même ce qu'elles considèrent juste.

我国认为,国际社会必须坚持,直接有关各方必须谈判并从一开始就接受,最后解决办法可能满足他们一切希望和要求,哪怕是他们认为是公正一切要求。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je voudrais préciser que ce rapport n'aurait pas été possible sans le dévouement, le courage, la détermination, la ténacité, l'endurance, la compréhension, la coopération, l'esprit de sacrifice et de compromis et la cordialité des membres du Groupe, mais surtout sans leur esprit d'équipe.

最后,请允许我提一下,如果没有专家小组献身精神、勇气、决心、顽强、忍耐力、谅解、合作、牺牲和妥协精神、友善以及重要是团队精神,这份报告本来是可能

评价该例句:好评差评指正

Enfin, à mesure que la crise économique mondiale s'aggrave, la concurrence entre pays souhaitant attirer des capitaux qui se raréfient risque de s'intensifier, et ceux qui présentent les meilleures conditions générales d'investissement pourraient bien provoquer la stagnation ou le détournement des flux d'IED à destination des PMA.

最后,随着全球经济危机加深,各国吸引有限资金竞争加剧,投资环境较好国家可能迫使对达国家外国直接投资流动停滞或转移或转向。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, il est probable qu'une politique financière et commerciale mondiale plus propice suivra la prise de conscience d'une situation sans perdants, dans laquelle les pays riches aussi tireront avantage à long terme de l'augmentation de la capacité de production et du relèvement du niveau de vie des pays moins développés.

最后,在更好地了解达国家生产能力和生活水平维持长期增长将给富裕国家带来双赢结果后,才有可能出现较具支持性全球贸易和资金政策。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je voudrais réaffirmer que la Thaïlande est disposée à coopérer avec les PMA, les pays en développement, les organisations internationales et les autres partenaires de développement de toutes les manières possibles, y compris par des échanges de savoir, de données d'expériences et des enseignements tirés pour réduire la pauvreté et faire progresser le développement social et économique à tous les niveaux.

最后,我想重申,泰国随时准备与达国家、中国家、国际组织和其他伙伴以任何可能方式进行合作,包括在减贫和推动各个等级经济和社会方面交流知识、经验和教训。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat a estimé que la prise en charge des frais de voyage des seuls candidats provenant des PMA, conformément au mandat initial, s'est avérée trop restrictive à l'égard des candidats provenant de pays en développement qui n'appartenaient pas au groupe des pays les moins avancés: certains candidats choisis se désistent au dernier moment sous prétexte qu'ils ne pouvaient financer leur voyage.

秘书处认为,原来任务书中规定只为达国家申请人支付旅费,这对于一些是来自中国家申请人限制过大;一些被选中候选人最后放弃,可能就是因为他们没有旅行费用。

评价该例句:好评差评指正

À mi-chemin de la date limite pour la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, la situation est au mieux partagée, alors que l'examen à mi-parcours du Programme d'action de Bruxelles a permis de constater que nombre des pays les moins avancés ne sont pas en mesure de réaliser les objectifs de ce programme et, en conséquence, les Objectifs du Millénaire pour le développement.

距实现《千年目标》最后期限已过去一半时间,目前状况有好有坏,并且,关于《布鲁塞尔行动纲领》中期审查指出,许多达国家似乎可能实现其目标,因此,似乎更可能实现《千年目标》。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, et cette disposition n'est pas la moindre, pour permettre au transporteur d'échapper à sa responsabilité de transporteur intermodal, la possibilité offerte à ce dernier, par le biais de l'article 12 de se dissimuler derrière le statut juridique du “transitaire - intermédiaire de transport” (forwarder), ruine de facto, toute possibilité de faire supporter au transporteur, qui effectuera un transport de porte à porte, une responsabilité globale de bout en bout.

最后但绝非重要一点是,允许承运人规避其作为联运承运人责任—根据第12条躲在“货运代理人”法律地位背后可能性—事实上就会使确保进行门到门运输承运人全面负责任何可能性荡然无存。

评价该例句:好评差评指正

Faisant droit au recours déposé par la Cambridge Health Authority et appuyant le principe selon lequel les ressources dont dispose le service national de santé sont limitées, la Cour a conclu que le tribunal n'était pas en mesure d'apprécier le bien-fondé des décisions difficiles et déchirantes que devaient prendre les autorités sanitaires concernant la meilleure manière d'utiliser un budget limité pour qu'un maximum de patients en retire un maximum d'avantages.

法院允许剑桥卫生局提出上诉,并支持国家保健服务机构资源有限原则,它最后结论是,如何对有限预算作出最佳配置,最大限度地有益于大多数患者,卫生局必须作出困难而痛苦判断,法院可能对此种判断正确与否作出裁定。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, mais ce n'est pas le moins important, comme c'est peut-être bien la dernière fois que je m'adresse à cet organe en ma qualité actuelle avant le démantèlement officiel des missions de maintien et de consolidation de la paix des Nations Unies dans mon pays, j'aimerais remercier tous les membres de la famille des Nations Unies pour le rôle qu'ils ont joué en vue de rétablir la paix, la sécurité et le progrès dans mon pays.

最后,但并非重要是,由于这可能是我在联合国东帝汶维持和平与建设和平任务正式结束之前最后一次以目前身份在本机构讲话,请允许我感谢联合国大家庭每一位员在确保我国和平、安全与进步方面作用。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, parce qu'il ne peut y avoir de paix sans développement, et forte de la conviction que tout croyant ne peut rester indifférent à l'injustice et à la misère, l'Union des Comores appelle dans le cadre de ce dialogue tous les croyants à s'unir pour soulager ceux qui ont faim et à œuvrer ensemble pour un nouvel ordre mondial plus juste, plus transparent et plus équitable, tenant compte de la situation des plus pauvres et des plus démunis.

最后,由于没有可能出现和平,并且由于深信没有一个信徒能对公正之事和对贫穷困苦漠关心,因此,科摩罗联盟呼吁所有信徒考虑到穷困和贫寒状况,在这个对话框架内团结一致,拯救饥饿贫寒,共同致力于建立一个新、更公正、更透明和更公平世界秩序。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous intéressons également aux efforts déployés par l'Assemblée générale et son Comité spécial des opérations de maintien de la paix; par le Conseil de sécurité, au sein duquel la France et le Royaume-Uni animent un débat intéressant; par le Secrétariat avec l'étude « Nouveaux Horizons » sur le maintien de la paix; et, enfin et surtout, à tous les efforts possibles, tels que le Groupe d'experts Union africaine-ONU, déployés pour renforcer la coopération entre l'ONU et les organisations régionales.

我们还关心大会及其维持和平行动特别委员会以及安全理事会开工作,法国和联合王国正在安理会推动一场有意思辩论;秘书处就维和问题“新地平线项目”所开工作;以及,最后但并非重要一点是,在考虑采取一切可能方式,比如立非洲联盟-联合国小组,来改善联合国与区域组织合作方面所作努力。

评价该例句:好评差评指正

La force devra, par exemple, garantir la sécurité des personnes déplacées dans les camps; surveiller le comportement et l'activité de la police; garantir le retour, dans des conditions de sécurité, des réfugiés et des personnes déplacées à leur lieu d'origine; empêcher que leurs terres ne soient occupées ou leurs biens saisis; superviser le désarmement des combattants, des forces de défense populaires, des Janjaouid et des autres milices; et enfin, servir de tampon entre la population civile et les éventuels agresseurs.

让我列举此类任务中以下几个例子:确保难民营中流离失所者回返;监督警察行为和行动;保证难民和流离失所者安全回返其原来地区;防止其他人占领其土地或强占其财产;监督战斗人员、人民保卫部队、金戈威德和其它民兵解除武装;以及最后但并非重要一点是,作为平民和可能攻击者之间缓冲。

评价该例句:好评差评指正

Le plan d'action a une vaste portée, puisqu'il compte 37 mesures distinctes couvrant tous les aspects du problème qui sont considérés comme susceptibles de contribuer à réduire la violence dans les foyers des enfants ainsi que la violence sexuelle. Certaines de ces mesures sont à caractère préventif, d'autres appuient les employés des institutions publiques pour leur permettre d'identifier les indices de violence, d'autres encore visent à offrir une assistance appropriée et d'autres enfin et surtout, sont destinées à rompre le cercle vicieux qui favorise la violence.

行动计划内容广泛,包括37项单独措施,涵盖可能被视为对减少儿童家庭暴力和性暴力有影响问题所有方面,包括预防性措施,支持公共机构工作人员以便使他们能够识别暴力迹象,采取措施以确保提供适当援助,最后但并非重要是,打破暴力常常活跃恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jacasser, jacasserie, jacasseur, jacassier, Jaccoud, jacée, jacent, jacente, jachère, jachérer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

S'il continue à défier le ministère comme ça, il risque de se retrouver à Azkaban et c'est ce qui pourrait arriver de pire.

“如果他一直这样公然与魔法部对着干,最后可能会被关进阿兹卡班,而我们希望看邓布利多被关起来。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Objectif : 1 million de sympathisants d'ici 2027, elle en revendique 250 000 aujourd'hui inscrits sur le site internet.

2027年吸引100支持者,目前她宣称已有25人在其网站上注册。 此外,她还拥有知名度。 她在六月份为促成“新人民阵线” 所做努力得了赞扬, 她那绿色形象已跻身左翼受欢迎人物之列, 这对于该运动领导者来说并常见。 最后,她已获得近2000个赞助, 这可能为她赢得所宣称1.6名成员投票, 并促使他们表态支持。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Enfin je n’y tins plus ; je résolus de soumettre le cas à mon oncle le plus adroitement possible, et sous la forme d’une hypothèse parfaitement irréalisable.

最后我忍无可忍,终于跑去找叔父,我把这件事可能假设。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jack-up, jaco, jacobée, Jacobi, Jacobin, jacobine, Jacobinia, jacobinisme, jacobite, jacobsite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接