Cependant, aucune information sur le sort de Khaled n'a été communiquée à sa famille.
不过,至于Khaled究竟了什么事,当局未向其家人做任何说明。
L'effet est suffisant pour créer deux écoles réelles dans une institution donnée de co-enseignement.
这样做的影响深远,足以在男女混合的教育机构中制造两个事实上的单一性别学校。
Il faut pour cela des garanties et la volonté d'avancer ensemble.
在需要的是为各方共同沿着这条路进提供保障,还需要这样做的意愿。
D'autres éprouvent quelques réticences à le faire.
其它一些国家则不愿意这样做。
Mais cela ne pourra se faire qu'avec le courage politique nécessaire.
但只有政治意志,才能够这样做。
Vous avez fait preuve d'une intégrité sans faille et d'une honnêteté remarquable.
您做这项作时了无瑕疵的正直和不寻常的诚实。
Il nous faut là aussi envisager un autre type de vérification.
如果这样做,我们还必须设想某种不同的核查。
Nous saluons leurs efforts inlassables et leur persévérance.
我们赞扬他们所做的不懈努力和的坚忍不拔精神。
Mon pays soutient les sages efforts consentis pour faire preuve de retenue et de raison.
我国支持为克制和理性所做的明智努力。
En outre, les justificatifs de paiement pertinents ne correspondent qu'à une partie du montant réclamé.
此外,有关证据仅反映Atkins就索赔额的一小部分做了付款。
De même, les systèmes d'information seront améliorés afin qu'ils reflètent 1'apport des femmes au PIB.
同样,改善信息系统,以便能够反映妇女为国内总产值所做的贡献。
Mais on ne sait toujours pas clairement qui doit faire quoi et qui doit financer quoi.
但是,哪些人做了哪些作和谁为哪些作了钱都还不清楚。
Oui, j'ai déjà commencé à créer des chansons en français. Mon album guitare et voix verra certainement le jour.
是的,我已经开始唱做一些带法语歌词的歌曲,准备在不久的张来一张吉他弹唱专辑。
Les pays africains avaient montré beaucoup de flexibilité et de pragmatisme, et leurs partenaires devaient en faire autant.
非洲国家显示了明显的灵活性和务实态度,它们的伙伴也需要这样做。
Celui-ci ne devrait pas en effet constituer un voile qui cacherait les développements qui ont réellement eu lieu.
我们认为,裁谈会的报告必须反映为此所做的努力。
Le meilleur isolat qu'elle ait produit ne contenait pas suffisamment de toxine pour tuer des animaux de laboratoire.
他们分离的最佳成果产生的毒素甚至没能毒死做试验的动物。
Cette décision prévoit un certain nombre de choses dès l'instant où il y a un programme de travail.
该决定具体规定了在制定作计划时应做的一些事情。
La somme des travaux entrepris par l'ONU, notamment à New York et dans la Sous-Commission, attestait la cohérence de l'effort.
联合国做了大量的作,包括在纽约各小组委员会内显示了始终一贯的不懈努力。
Les faits observés montrent clairement que cette opération se déroule d'une manière organisée aux fins d'annexion de ces territoires.
事实显示,他们正在有序地这样做,目的是要吞并那些领土。
La communauté internationale a montré qu'elle pouvait avoir la détermination et la volonté politique de faire ce qu'il faut.
国际社会已经显示能够有决心和政治意志去做必须做的事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si non vous n’obtiendriez pas la vraie saveur du plat.
如果这样做,您就会品尝出这道菜的真正味道。
L'assiette que je sors, c'est pas moi.
我端出的这道菜,是我想做的。
Oui, je le ferai, moi, pour qui il a témoigné tant de mépris.
对,我一定要这么做,他曾经对我表示出那么大的轻蔑。”
Montrer qu'on a fait un effort, qu'on prend soin de soi, sans être trop extravagant.
展示出我们约会做了努力,注重自我形象,但要于奢华。
Ça va être bien accré, comme on sait faire.
这会很好地表现出我们做的技巧。
Mais il ne faut pas lui laisser entendre que Croupton mijote quelque chose de louche.
“,好别让他听出我认克劳奇在做一些见的事。
On est dans le fournil. Il faut quoi comme produit pour faire une bonne baguette ?
我们在面包店里。需要怎么做才能制作出一个优质的法式长棍面包?
En route pour la fondue ! - Ce qui fait le grand fromage, c'est le pâturage, l'herbe.
踏上做奶酪火锅的路! -制作出优质奶酪的原因,是牧场,是草。
Qui avait pu imaginer une pareille mascarade, qui dans son entourage était capable d'une telle cruauté ?
是谁想出这样一个把戏?在她认识的中,有谁做出这么残忍的事?
– Qu'est-ce qu'on fait tous là ? Il y a quelque chose qui ne va pas ?
“我们在这里做什么?出什么事儿了吗?”
Peut-être que vous pourriez identifier le produit que c'est vous qui l'avez vendu. Vous pouvez pas faire ça ?
您能鉴别出这是您卖的东西吗?您能这样做?
Ce système interne les aidera donc à faire les choix, et à décider quels poids donner à telle ou telle possibilité.
因此这种内在体系帮助他们做选择,和决定的出这样或那样的可能性。
Le moment où toute la famille se réunit et fait des raviolis crée une ambiance chaleureuse.
全家聚在一起做馄饨的那一刻营造出温馨的氛围。
En fait, j'utilise des ressources que j'ai trouvées à droite, à gauche ou que j'ai achetées.
整理出一点点的任务,我必须做的事情,审查我的目标。
Géraldine devait m'annoncer que j'ai un cœur de singe qui a été transplanté, suite à une opération qui s'est mal passée.
杰拉尔丁告诉我,我的心脏是猴子的,因手术出了意外才做的移植。
Rien du tout, fichez-moi le camp!
什么都别做 你们快滚出我的地盘!
Ils ne se parlaient pas, d'abord parce que son père n'en manifestait pas l'intention, ensuite parce qu'il était terrorisé.
他们没有互相交谈,首先是因他的父亲没有表现出任何这样做的意图,其次是因他很害怕。
On commence par le jus de pigeon, parce que c'est ce qui va mettre plus longtemps à réduire si on veut un jus bien corsé.
我们先做鸽肉汁,因它需要更长的时间才能浓缩出浓郁的味道。
C'est bien la première fois que je te vois te soucier de mon emploi du temps, ou de ce qu'il a pu m'arriver, quelle merveilleuse journée !
“这可是我第一次看到你关心我在做什么,或者说担心我可能出了什么事,今天真是个好日子!”
Alors j'ai réfléchi pour te proposer trois solutions, trois choses simples que tu peux faire tous les jours pour progresser en français simplement en restant chez toi.
因此,我思考出了三个解决方案,你每天可以做的三件简单的事情, 只需呆在家里就可以提高法语水平。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释