有奖纠错
| 划词

De grave problèmes s'en sont ensuivis.

一些严重问题随之而来。

评价该例句:好评差评指正

Il peut aussi s'ensuivre d'importants coûts administratifs.

其运作也带来较高管理费用。

评价该例句:好评差评指正

Des débats se sont alors ensuivis autour de ce qui constituait des principes établis.

会议随后就何者为既定原则问题进行

评价该例句:好评差评指正

Une rupture des codes de conduite établis, et même des conflits caractérisés, peut alors s'ensuivre.

导致既定行为守则遭到违反,甚至导致公开冲突

评价该例句:好评差评指正

Les préparatifs de l'élection du premier gouvernement autonome de Bougainville devraient s'ensuivre.

又将推动选举第一个布干维尔自治政府筹备工作

评价该例句:好评差评指正

Des échecs semblables se sont ensuivis dans certaines régions de l'Afrique.

导致在非洲各区域类似失败情况。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de thèmes ont émergé durant le débat qui s'est ensuivi.

在随后中提出若干项主题。

评价该例句:好评差评指正

Il a informé le Comité de ses récentes activités et un débat fructueux s'est ensuivi.

他向委员会通报活动情况,随后进行富有成果

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agissait pas d'un consentement à tout ce qui allait s'ensuivre.

它不构成对后来发生所有事件

评价该例句:好评差评指正

Des déplacements massifs de civils se sont ensuivis.

一事件造成平民普遍流离失所现象。

评价该例句:好评差评指正

Le débat qui s'est ensuivi a été fécond, vaste et approfondi.

在情况介绍后进行多姿多彩、深入而又范围广泛互动辩

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a dit, il pourrait s'ensuivre une catastrophe humanitaire étendue et horrible.

正如人们已经预样,人道主义灾难能是大规模和

评价该例句:好评差评指正

Il s'est ensuivi une diminution, voire la disparition dans la plupart des cas, des institutions culturelles.

政府更迭意味着政府政策变化,对文化领域产生很大影响,很多旨在促进文化机构都消失,因为些机构所在建筑物已被没收或已归还给原有主人。

评价该例句:好评差评指正

Le débat qui s'est ensuivi a porté sur la nature et la forme du futur document.

接着,各代表团又讨未来文件性质和形式。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je voudrais mentionner la mission au Kosovo et la discussion qui s'est ensuivie.

方面,我回顾派往科索沃访问团和随后进行

评价该例句:好评差评指正

Un bref débat s'est ensuivi au sujet de l'accès à des matériels didactiques au format numérique.

引起关于在数字环境中提供培训材料简短

评价该例句:好评差评指正

La discussion cependant qui s'est ensuivie dans nos opinions publiques montre que nos sociétés ne se connaissent pas encore suffisamment.

公众舆后来显示,我们社会相互间解得还很不够。

评价该例句:好评差评指正

Il y a là un danger : si l'aide à la réinsertion s'interrompt complètement, il pourrait s'ensuivre un arrêt des rapatriements eux-mêmes.

危险是,如果用于重返社会援助完全停发,则遣返工作本身亦会因此而停止。

评价该例句:好评差评指正

Dans le procès qui s'est ensuivi, le vendeur a argué qu'après cette annonce l'acheteur avait retenu le paiement de livraisons déjà effectuées.

卖方在随后提起诉讼中辩称,在他宣布将要停止发货以后, 买方扣留已交付货物货款。

评价该例句:好评差评指正

Ce document, de même que l'exposé et les débats qui se sont ensuivis ont servi de point de départ aux discussions ultérieures.

文、介绍和随后为讲习班后来提供基础。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Dandrieu, dandy, dandysme, danemark, danemarque, danger, dangereusement, dangereux, dangerosité, Daniel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Silmarillion

Mais ne me blâme en rien pour cela ni pour ce qui peut s'ensuivre.

但不要为此或接下来可能发生责怪我

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Le recours à l'article 49.3 par le Premier ministre pour faire passer le budget, puis la censure qui s'est ensuivie ne faisait aucun doute.

首相利用第 49.3 条通过预算,然后进行随后审查, 这是毫无疑问

评价该例句:好评差评指正
L'édito d'Etienne Gernelle

S'est ensuivi un cirque politique pathétique pour constituer un gouvernement, puis des chantages budgétaires, la censure de Michel Barnier, d'autres chantages, mais ciblant cette fois-ci François Bayrou.

随后是一个可悲政治马戏团, 为组建政府而进行,接是预算威胁, 米歇尔·巴尼耶被审查,还有其他威胁, 但这次针对是弗朗索瓦·贝鲁。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Les forces armées ont détruit deux véhicules chargés d'explosifs avant d'approcher la base aérienne, a déclaré l'agence SANA, ajoutant que l'EI avait perdu de nombreux combattants dans l'affrontement qui s'est ensuivi.

武装部队摧毁了两辆装有车辆

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Et je fis le récit à Keira de ce qui nous était arrivé à Walter et à moi à Héraklion, la façon dont ce professeur avait voulu s'emparer de son collier, comment Walter l'en avait dissuadé et la course-poursuite qui s'était ensuivie.

我向凯拉讲述了我与沃尔特在伊拉克利翁遭遇,告诉她那个教授如何想夺走她吊坠,沃尔特怎么制服了他,以及之后我们怎么逃了出来

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dans le cadre de, dans le courant de, dans le fond, dans le privé, dans le souci de, dans le temps, dans l'ensemble, dans l'espoir que, dans quelques instants, dans son genre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接