有奖纠错
| 划词

L'acheteur avait payé le prix par lettre de crédit, conformément au contrat.

买方按合同要求用信用证

评价该例句:好评差评指正

Polservice a acquitté le prix des véhicules à la signature du contrat.

Polservice于合同签订之日按照车辆的购买价

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, rien n'indiquait que les paiements avaient été faits à des tiers.

在其他情况中,没有证据表明向第三方

评价该例句:好评差评指正

Dans 13 de ces 40 cas, les fournisseurs ont par la suite été payés intégralement.

在这40例个案中,有13例个案是随后向供货商全额

评价该例句:好评差评指正

Le défendeur a payé ce banquier mais le demandeur n'a reçu aucun paiement pour les chaussures.

被告向银行,而原告没有收到鞋

评价该例句:好评差评指正

Une fois que l'assureur a désintéressé l'assuré, il se substitue à lui.

保险人一向投保人,他就取代原受损害人的地位。

评价该例句:好评差评指正

Payer ce que nous devons ne suffit cependant pas pour accroître l'efficacité du maintien de la paix.

然而,我们应本身不足以提高维持和平活动的有效性。

评价该例句:好评差评指正

Il peut avoir réglé les marchandises ou contribué à leur financement en échange d'un gage sur le document.

持单人也许已经为货物或者已经为货物提供资金以换取单证上的一项保证。

评价该例句:好评差评指正

Les banques requérantes disent chacune avoir payé les exportateurs à l'expédition des biens, sur présentation des documents requis.

这十一家索赔银行一律说,它们在口商发运货物并所需单据凭证之时向口商

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, il étendait indûment le champ d'application de l'alinéa b) du paragraphe 1 aux instruments qui étaient transférés autrement que par négociation.

其中一个问题是,案文扩大第1(b)项的范围以纳入通过非议手段而转让的票据是不合适的。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur, Eastern Gases Company (Bagdad), avait payé la banque Rafidain en dinars iraquiens, mais celle-ci n'avait pas été autorisée à transférer le montant en dollars des États-Unis.

买方市巴格达的Eastern Gases Company,用伊拉克第纳尔向伊拉克的Rafidain银行;然而,银行由于没有得到授权,无法用美元转账。

评价该例句:好评差评指正

Les débiteurs ne seraient pas libérés de leur obligation si, à la suite d'une notification non valable dans une chaîne de cessions, ils payent par inadvertance un non-créancier.

如果债务人因一连串转让中的一项无效通知无意中向非债权人,并不能因此而解除债务。

评价该例句:好评差评指正

Si le débiteur paie conformément à la notification dans le cas d'une cession partielle, le paiement n'est libératoire qu'à concurrence de la fraction ou du droit indivis payé.

如果债务人在部分的情况下按通知,那么债务人所解除的债务只限于已偿的部分或已偿的未分割权益。

评价该例句:好评差评指正

La règle, introduite au paragraphe 2, est que, si une notification ou une instruction de paiement est envoyée en violation d'une telle convention et que le débiteur paie, celui-ci est libéré.

第2的规则的目的是,如果在违反此种协议的情况下发通知或指示并且债务人人即解除义务。

评价该例句:好评差评指正

L'un d'entre eux a présenté des preuves établissant que le destinataire avait réglé l'expéditeur-assuré par lettre de crédit pour réclamer ensuite un remboursement à l'expéditeur au motif que la lettre de crédit interdisait le transbordement.

一名索赔人提供证据证明收货人根据信用证向投保的发货人,但因信用证禁止转运而要求发货人退

评价该例句:好评差评指正

Une fois les travaux de rénovation achevés au bout de cinq ans, les sommes prêtées par le pays hôte seraient transformées en un prêt permanent remboursable sur 25 ans, à un taux annuel de 5,54 %.

我还假定,在5年后完成基本建设总计划的整修后,东道国提供的预支将转为年期25年的长期贷,利率为5.54%,每年本息。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les montants réclamés pour les salaires et prestations non liés à l'achèvement du travail, Toa n'a pas fourni d'éléments prouvant que des paiements avaient été faits à ses salariés non japonais ou reçus par eux.

关于索赔的薪金和与完成任务无关的津贴, Toa没有提供证据证明向非日本雇员或者他们收到

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de cette lettre que l'acheteur, Eastern Gases Company (Bagdad), avait payé la banque Rafidain en dinars iraquiens mais que celle-ci n'avait pas pu verser à Fusas la somme en dollars des États-Unis parce qu'elle n'avait pas reçu d'autorisation à cet effet.

这封信表明,买方巴格达Eastern Gases Company用伊拉克第纳尔向Rafidain银行,然而,Rafidain银行由于没有得到授权,不能以美元给Fusas。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la plupart des donateurs ont effectué leurs paiements selon le calendrier qu'ils avaient communiqué à l'organisation, et certains grands donateurs l'ont même anticipé, ce qui a permis d'améliorer grandement la trésorerie et d'éviter de puiser dans la réserve opérationnelle.

此外,大多数捐助者都按照向本组织表明的时间表支,主要捐助者及早,结果导致本组织的周转情况得到极大改善,避免使用业务准备金。

评价该例句:好评差评指正

China Metallurgical a soumis des documents indiquant que le matériel était en fait importé par la China State Construction Engineering Corporation en affirmant que cette société l'avait autorisée à présenter la réclamation à la Commission, le matériel ayant été payé par China Metallurgical.

中冶公司提交的文件表明,这些设备实际上是由中国国家建筑工程公司进口的。 中冶公司称,中国国家建筑工程公司确实授权中冶公司向委员会提索赔,因为据称中冶公司为这些设备

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


multipôle, multiport, multiporteuse, multiposte, multipriorité, multiprise, multiprisme, multiprocesseur, multiprocession, multiprogrammation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接