有奖纠错
| 划词

Nous avons déjà souligné que rien dans le document russo-chinois n'est gravé dans la pierre.

我们出,俄中两的文件没有一成不变的东西。

评价该例句:好评差评指正

Protocole de la trente et unième session de la Commission mixte russo-norvégienne des pêcheries.

挪威、俄罗斯联合渔业委员会第三十一届会议议定书。

评价该例句:好评差评指正

Elle dépassait pourtant largement le cadre des relations russo-américaines et comportait une dimension stratégique mondiale.

这条规则超越了俄罗斯与美关系的范围,具有全球性的战略意义。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures conjointes sont prises pour suivre la situation dans le secteur russo-bélarussien de la frontière.

正在制订联合安排,作为俄罗斯与白俄罗斯接壤边界发生情况的后续行动。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie l'extension à toute la frontière russo-géorgienne des patrouilles mixtes pour qu'aucune région ne soit vulnérable.

这意味着将联合边界巡逻扩大到俄罗斯-格鲁吉亚所有边境地区,这样,就不会遗漏任何地区。

评价该例句:好评差评指正

Cette catégorie d'armes doit, selon nous, trouver naturellement sa place dans les négociations et les pourparlers russo-américains.

我们认为,这类武器在即将举行的美-俄的会晤谈判中有理所当然的位置。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la stabilité stratégique ne peut plus rester dans la seule sphère des relations russo-américaines.

我们认为,战略稳定问题不再为俄美关系所独专。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à remercier tous ceux qui ont pris part aux discussions consacrées au document de travail russo-chinois.

我愿对所有参与讨论俄罗斯――中工作文件的代表表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Une deuxième mission d'enquête, menée par une commission mixte russo-géorgienne, n'a pas pu dégager de consensus quant aux conclusions.

第二个事实调查团是一个格鲁吉亚-俄罗斯联合委员会,未能就任何结论达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Il est flagrant qu'aujourd'hui, nous examinons un conflit russo-géorgien instigué par les ambitions territoriales de la Russie contre mon pays.

目前,我们正在处理因俄罗斯对我的领土野心而导致的一场俄罗斯-格鲁吉亚冲突,这是一个残酷的事实。

评价该例句:好评差评指正

Je dois ajouter que des expéditions du même genre vers l'Abkhazie n'ont jamais cessé non plus de traverser la frontière russo-géorgienne.

我还必须出,这种货物从未过俄罗斯-格鲁吉亚边界进入阿布哈兹。

评价该例句:好评差评指正

Les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération saluent l'ouverture des pourparlers russo-américains sur un traité de réduction des armements stratégiques offensifs.

十一、本组织成员欢迎俄美启动《削减进攻性战略武器条约》谈判。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Conseil de sécurité des Nations Unies a tenu entre les 8 et 28 août six réunions d'urgence consacrées à la guerre russo-géorgienne.

联合安全理事会也从8月8日至8月28日召开6次紧急会议,专门讨论俄罗斯-格鲁吉亚战争问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est également en application des accords bilatéraux russo-géorgiens qu'ont été achevés le démantèlement et l'enlèvement du territoire géorgien des bases militaires russes de Vaziani et de Goudaouta.

在俄罗斯联邦-格鲁吉亚双边协定的范围内,完成了解散和从格鲁吉亚撤出Vaziani和Gudauta这两个俄罗斯联邦军事基地的工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du Comité de coopération humanitaire de la Commission interétatique russo-ukrainienne, une sous-commission a été chargée de la coopération concernant les besoins culturels et linguistiques des minorités nationales.

在乌克兰与俄罗斯家间委员会的人道主义事务合作委员会框架内,设有一个全少数民族文化语言需求领域合作事务小组委员会。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du Comité de coopération humanitaire de la Commission interétatique russo-ukrainienne, une sous-commission avait été chargée de la coopération pour satisfaire les besoins culturels et linguistiques des minorités nationales.

在乌克兰与俄罗斯家间委员会的人道主义事务合作委员会框架内,设有一个全少数民族文化语言需求领域合作事务小组委员会。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter que la contrebande de matières radioactives est possible à travers les mêmes régions poreuses de l'Abkhazie et du Tskhinvali qui longent des sections de la frontière russo-géorgienne.

值得注意的是,不能排除过格鲁吉亚-俄罗斯边界阿布哈兹和茨欣瓦利地区松懈地段走私放射性物资的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités géorgiennes ont accusé la Fédération de Russie d'avoir violé la frontière russo-géorgienne, d'avoir pénétré dans l'espace aérien géorgien et d'avoir largué une bombe sur le territoire géorgien à partir d'un avion militaire russe.

格鲁吉亚当局责俄罗斯联邦侵犯了格鲁吉亚和俄罗斯之间的界,俄罗斯军用飞机侵入格鲁吉亚领空并轰炸格鲁吉亚领土。

评价该例句:好评差评指正

Ceci ouvrirait la voie à une conversion de la dette restructurée en investissements, et créerait aussi les conditions d'une assistance économique directe et du financement de projets russo-afghans à partir du budget de la Russie.

这将为将调整后的债务变成投资、为创造直接济援助的条件以及为由俄罗斯预算中拨款资助俄罗斯-阿富汗联合项目铺平道路。

评价该例句:好评差评指正

En début de semaine, au cours de la visite à Kaboul du Ministre russe des affaires étrangères, Sergey Lavrov, nous avons signé un accord de coopération intergouvernemental russo-afghan dans le cadre de la lutte contre le trafic de substances narcotiques.

本周初,在俄罗斯联邦外长谢尔盖·拉夫罗夫访问喀布尔期间,我们签署了俄罗斯-阿富汗政府间合作打击非法贩运麻醉物品的协议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


limbique, limbite, Limbourg, limburgite, limburgitique, lime, limé, limer, limerick, limerickite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 20147合集

Parmi les points qui coincent : le contrôle de la frontière russo-ukrainienne, par laquelle sont susceptibles de transiter des armes et des combattants.

其中一点是:对俄罗斯 - 边境的控制,武器和战斗机可能通过该边界过境。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20224合集

Le Président sortant est dans une position différente en raison de son rôle de premier plan dans la partie diplomatique de la crise russo-ukrainienne.

现任统由于在俄危机的外交部分中扮演重要角色,处于不同的位

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20229合集

Les seules négociations significatives russo-ukrainiennes ont eu lieu à Istanbul en mars, et c'est la Turquie qui a manœuvré pour lever le blocus russe sur les céréales ukrainiennes.

唯一重要的俄罗斯-谈判于 3 在伊斯坦布尔举行,是土耳其采取了策略解除俄罗斯对粮食的封锁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20148合集

Le président ukrainien y a déclaré que le seul moyen de mettre fin au conflit dans l'est de l'Ukraine est de renforcer les contrôles à la frontière russo-ukrainienne

统在会上表示,结束东部冲突的唯一方法是加强俄边境的管控。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lindsayite, lindströmite, linéaire, linéal, linéale, linéament, linéaments, linéarisation, linéarisé, linéarité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接