有奖纠错
| 划词

Aucune explication n'a été donnée concernant cette absence de preuves.

并且缺少证据做出解释。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons plusieurs possibilités; ce qui fait de toute évidence défaut, c'est la volonté politique.

选择不是;明显缺少是政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, les données sur la consommation d'énergie résidentielle sont insuffisantes ou inexistantes.

许多国家缺少关于住宅能源使用资料。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU n'a jamais été à cours de propositions de réforme.

联合国从来就缺少过关于改革建议。

评价该例句:好评差评指正

Faute de disposer d'un spécialiste de la formation, il n'a pas pu entreprendre ce travail.

由于缺少合格培训干事,这项工作还做。

评价该例句:好评差评指正

Aucune région du pays n'est sans bureau gouvernemental, sans école ou sans clinique.

全国还缺少政府办事处、学校或

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les programmes sont insuffisants ou inexistants dans de nombreux endroits du monde.

但是,在世界许多地,仍然缺少这种方案。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes liés au manque de terres et de logements entravent considérablement les retours durables.

地以及缺少居住设施问题给可持续回返带来重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Certaines unités militaires n'étaient pas suffisamment entraînées, d'autres connaissaient des lacunes graves dans leur matériel.

有些军事单位经过训练,另一些军事单位严重缺少装备。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les enfants manquent de matériels pédagogiques et les écoles de matériels d'enseignement3.

此外,儿童还缺少学习材料,学校也适当教学用具。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.

虽然缺少较近期统计数据,但总体情况发生重大变化。

评价该例句:好评差评指正

Une action multilatérale est certainement nécessaire, sinon indispensable, pour régler cette question.

几乎任何问题比这一问题更显然地需要甚至不可缺少多边行动。

评价该例句:好评差评指正

Sans une contribution des ONG, tout dialogue avec le Comité serait inefficace et incomplet.

与委员会对话,如果非政府组织投入,就会缺少有效性并且不完整。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette mesure n'a pas encore été mise en œuvre en raison du manque de ressources.

然而,由于缺少资源,还采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Les matériels didactiques font défaut et les enseignants, peu payés, ne sont généralement pas très motivés.

学校合适教材,收入微薄教师往往缺少动力。

评价该例句:好评差评指正

Cette patrouille n'a pas encore eu lieu du fait de l'absence des garanties nécessaires de sécurité.

迄今为止,由于缺少必要安全保障措施,该巡逻仍然进行。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne disposent pas non plus de nantissement et elles n'ont donc pas accès aux prêts bancaires.

农村妇女还缺少担保,因此机会获得银行贷款。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de pluies vitales aux mois d'avril et de mai met leur vie en danger.

预期在4月和5月降下不可缺少雨水来到,使他们生命处于危险。

评价该例句:好评差评指正

Le PCN manque de visibilité, d'accessibilité et de transparence et n'est pas suffisamment comptable de ses actes.

国家联络中心缺少可见度,难以利用,也透明程序和问责机制。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité regrette le manque de données fiables et l'absence d'un mécanisme adéquat de collecte de données.

委员会对于可靠数据和缺少一种恰当数据收集系统感到关注。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第十二个, 第十二名, 第十个, 第十九, 第十九个, 第十九名, 第十九年, 第十六, 第十六个, 第十六名,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Oui, mais est-ce que ça veut dire qu'il manque quelque chose à la femme qui n'a pas d'enfant ?

但这是否意味着没有生育过孩子的了什么呢?

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Il n’est pas fini, il lui manque encore un tout petit détail pour être plus beau.

大象还没有画完呢,为了让大象变得更加美丽,它还一个很小的细节。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sans ce beau phénomène humain, point de vie au cœur ; l’air lui manque alors, il souffre, et dépérit.

人与人之间要没有这点美妙的关系,心就没有了生机:它空气,它会受难,枯萎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La majesté lui faisait défaut ; il ne portait ni la couronne, quoique roi, ni les cheveux blancs, quoique vieillard.

威仪,虽是国王,却不戴王冕,虽是老人,却没有白发。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Personne ne trouvera étrange qu’il en manque une ou deux.

没有人会因为一两个而感到奇怪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Aucun bus en circulation, faute de gazole.

- 没有公共汽车通,柴油。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je manque de motivation et je pense que peut-être que ma motivation n'est pas suffisante, j'ai pas un objectif assez clair.

动力,我觉得或许我的动力不够。我没有明确的目标。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Mec, mais c'est vide! Mais c'est.. mais non, mais il manque un fond, c'est pas possible.

伙计,但它是空的!但它是..但是没有,但是背景,这是不可能的。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Comme la seule chose qui ne manquait pas c'étaient les cailloux, les charbonniers se mirent à leur en lancer.

由于唯一没有的是石头,木炭燃烧器开始向他们扔一些石头。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂记 Robinson Crusoé

Quand ils furent plus grands ils s'envolèrent. Le manque de nourriture en fut la principale cause, car je n'avais rien à leur donner.

它们长大了一点就飞走了,主要原因是投喂,因为我没有东西好给它们吃。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Il n'y a pas, comme je  dis, décision définitive, il me manque encore des éléments, mais je vais me décider là dans quelques  heures.

正如我所说,没有最终决定,我仍然要素,但我将几个小那里做出决定。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ce qui manque, à vrai dire, c'est le vin, le fromage, quelques coupes de viande, comme le veau qu'on ne tue pas en Corée.

说实话,的是葡萄酒,奶酪,几块肉,就像韩国没有杀死的小牛肉一样。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais les provisions ne manquaient pas, et ce fut heureux, car le gibier de poil ne se montrait plus sur cette lisière, qui n’était qu’un littoral, après tout.

他们并不粮食,岸上虽然没有走兽,却有大量的飞禽。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

SB : Le gaz russe manque à l'Europe, les céréales ukrainiennes manquent au monde et elles n'ont toujours pas quitté les ports de la mer Noire.

SB:欧洲俄罗斯天然气,世界上,乌克兰谷物,它还没有离开黑海港口。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Parce que nous autres au Québec, on est tellement né pour un petit pain qu'on a même pas quatre saisons, on en a juste trois : été, automne, hiver.

因为魁北克,我们生来就很多东西,我们连四季都没有,我们只有三个季节:夏、秋、冬。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂记 Robinson Crusoé

Un panier, il m'était de toute impossibilité d'en faire, n'ayant rien de semblable à des baguettes ployantes propres à tresser de la vannerie, du moins je n'en avais point encore découvert.

虽然有了鹤嘴锄和铲子,但工具还是不够,我还一只箩筐或一辆手推车。箩筐我没有办法做,因为我没有像编藤皮用的细软的枝条,至少现我还没有找到。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le temps leur manquait, puisqu’ils devaient immédiatement subvenir aux besoins de leur existence, et si, profitant de l’expérience acquise, ils n’avaient rien à inventer, du moins avaient-ils tout à fabriquer.

他们没有间,因为他们必须为自己制造生活中一刻也不能的必需品,虽然他们有许多前辈的经验,用不着自己摸索创造,但还是什么都需要动手去做。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Ses larmes tombaient sur les velours et la pourpre comme des diamants étincelants ; cependant elle ne perdit pas courage, poursuivit son travail, et bientôt il ne manqua plus qu’une tunique.

他的眼泪落天鹅绒上,紫色像闪闪发光的钻石;然而,她并没有失去信心,继续她的工作,很快他只了一件长袍。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

En revanche, si on vous dit qu'on est aux abonnés absents, il se peut très bien qu'on soit simplement en dehors du coup, qu'on ne soit pas au courant, qu'on soit déconnecté du problème.

另一方面,如果我们告诉你我们订阅者,很可能我们只是画面之外,我们没有意识到, 我们与问题脱节。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Il se méprisera lui-même, il se repentira ; mais, la nécessité revenant, il recommencerait, car la volonté lui manque : il est sans force contre les amorces de la volupté, contre la satisfaction de ses moindres ambitions.

他也要瞧不起自己,也要后悔不已,可是一有需要,照样再来;因为他意志,遇到色情的诱惑,要满足什么小小的野心,就没有力量克制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第斯特阶, 第四, 第四病, 第四次, 第四次翻地, 第四次重耕, 第四纪, 第四季度, 第四脑脉络丛, 第四强度理论,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接