有奖纠错
| 划词

Cette fille cherche à se faire valoir.

这个女图表现自己。

评价该例句:好评差评指正

On doit se juger à sa juste value.

应该对自己作出正确的价。

评价该例句:好评差评指正

Il cherche toujours à se faire valoir.

他总是想方设法抬高自己。

评价该例句:好评差评指正

Aider les peuples autochtones à faire valoir leurs droits à un titre collectif.

 支助土著民族准备集体产权要求。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes n'ont pas été à même de faire valoir leurs droits ni d'obtenir des réparations véritables et justes.

受害者没有伸张自己的权利,并获得公正有效的补救。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il a continué à s'employer à faire valoir le rôle joué par le Conseil économique et social.

新闻部并继续开展工作,推介经济及社会理事会。

评价该例句:好评差评指正

Je comprends ce que mon collègue de l'Égypte cherche à faire valoir s'agissant des paragraphes 8, 9 et 6.

我理解为什么我的埃及同事正设法提出第8、9和6段。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de les aider à faire valoir leurs revendications à l'endroit des auteurs de l'infraction, et des compagnies d'assurance.

目的是帮助受害人对行为人以及对保险公司等提出索赔。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, elle estime elle aussi que les tiers pourraient avoir intérêt à faire valoir qu'une erreur mineure prive l'inscription d'effet.

除此之,她同意法国代表的观点,即主张小错误也会导致登记无效可能符合第三方的利益。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut être privé de sa capacité à faire valoir ou exercer ses droits, sauf disposition contraire dans la législation.

除非法律有特别规定,不得剥夺公民权利或限制公民行使权利。

评价该例句:好评差评指正

L'appui de l'Islande à UNIFEM vaut d'être mis en lumière, sa contribution à ce Fonds ayant plus que doublé cette année.

在这方面,冰岛联合国妇女发展基金(妇发基金)的支持应该予以特别强调。

评价该例句:好评差评指正

Doté d'un mandat stratégique qui lui est propre, le Comité doit contribuer à faire valoir l'apport des statistiques officielles au débat international.

鉴于专家委员会担任独特的战略任务,它可以在说明正式统计数据对国际讨论的贡献方面发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez évaluer l'impact de ces affaires sur l'aptitude des femmes en général à faire valoir leur droit à l'égalité dans ce domaine.

总的说来这些案件对妇女维护在这一领域的平等权利能的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les autochtones ont chacun des difficultés propres à faire valoir leurs droits, et les femmes autochtones sont donc doublement handicapées.

如果妇女和土著人在行使其权利方面存在困难,那么土著妇女在这方面则遇到加倍的困难。

评价该例句:好评差评指正

Il a démontré, tout au long de ses deux mandats, une grande détermination à faire valoir les principes de l'Organisation et ses objectifs.

他在两个任期中始终表现出推动联合国原则和宗旨的巨大决心。

评价该例句:好评差评指正

Un argument militant contre les nouvelles sources de financement consisterait à faire valoir que les coûts en sont trop élevés par rapport aux avantages.

如果要反对新的资金来源,必须指出代价与效益相比得不偿失。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc proposé de constituer une provision à valoir sur les honoraires d'un cabinet de consultants avec lequel elle passera un contrat de service.

求为基金提供资金,用于预聘一家咨询公司。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, je voudrais que le Conseil commence à faire valoir la Bosnie-Herzégovine comme un brillant succès de la communauté internationale, car c'est bien le cas.

第二,我希望安理会开始将波斯尼亚和黑塞哥维那作为国际社会的成功故事进行宣传,因为波斯尼亚和黑塞哥维那确实是一个成功的故事。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI continuera à faire valoir auprès de la direction du HCR la nécessité de disposer à cet effet d'un mécanisme mieux défini et mieux structuré.

监督厅将继续说服难民署管理层有必要为此设立一个更正式和系统的机制。

评价该例句:好评差评指正

Castro sait que les États-Unis appuient les Cubains qui cherchent à faire valoir leurs droits à se syndiquer de façon indépendante et à créer leurs petites entreprises.

卡斯特罗知道,美国支持争取建立独立工会和开办小企业的权利的古巴人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


comatiite, comatogène, Comatula, comatule, combat, combatif, combativité, combattant, combattre, combe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Par exemple, à Vaud, Valais et Fribourg.

Vaud,Valais,Fribourg。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Voilà pour moi ; quant à vous autres, vous me valez.

我是这个样子,至于你们这些人,也不见得高明。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

De nombreuses avocates aident les détenus à faire valoir leurs droits.

许多女律师帮助被拘留者维护自己权利。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年9月合集

Il est le premier footballeur à attaquer ainsi un club, cela valait bien l'Equipe.

他是第一个以这种方式攻击俱乐部足球运动员,这对球队来说是非常值得

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Quant au verbe mériter, lui, il donne l'idée qu'on a droit à une récompense, qu'on la vaut bien.

至于应得动词,它给出了一个人有权得奖赏意思,一个人是值得

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Monseigneur prêchait tous les dimanches chez M. le surintendant, à Vaux ; puis ils chassaient ensemble.

– 主教每周日在沃克斯 Superintendent's 讲道;然后他们一起打猎。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

A cet effet, nous recevrons bientôt les grandes organisations professionnelles et syndicales qui ont à faire valoir leur point de vue.

为此,我们将很快收提出自己观点主要专业和工会组织。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Et alors on en vient donc à ce qui vaut à notre consoeur Maria Malagardis, donc journaliste à Libération, ce procès.

然后我们来说说我们同事玛丽亚·马拉加尔迪斯,这位《解记者面临这场审判。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Par conséquent, tu essaies de minimiser le traumatisme et le chaos qui s'ensuivent en renonçant à t'affirmer et à faire valoir tes besoins.

因此,你试图通过弃自我肯定和坚持自己需求来尽量减少随之而来创伤和混乱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Le groupe américain Apple est devenu, aujourd’hui la première entreprise privée à valoir plus de 1 000 milliards de dollars en Bourse.

如今,美国苹果集团已成为第一家在股票市场上价值超过1万亿美元私营公司。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Essayez de ne pas trop en mettre parce qu'après c'est dur, ça ne sert à rien il vaut mieux le faire en deux fois.

尽量不要太多,因为如果原料变硬了话,没用了,所以我们最好做两次。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Naturellement, le marin pense à qu'il valait mieux être marin toute sa vie qu'une chèvre notre rive et lui dit au revoir de la main.

当然,水手想一辈子当水手总比做河岸边一只山羊好,于是向它挥了挥手告别。

评价该例句:好评差评指正
envol趣味有声频道

Les barrières entre les gens ont été abattues, vous n'avez qu'à faire valoir vos passions communes, pour pouvoir être de taille pour trinquer avec des millions d'amis.

人与人之间壁垒被打破,你们只凭相同爱好,能结交千万个值得干杯朋友。

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Mais le message adressé par l'opération israélienne à Jénine vaut aussi, et surtout, pour ce qu'il dit des intentions à long terme du gouvernement israélien.

但以色列杰宁行动所传达信息,最重要是, 它对以色列政府长期意图是有效

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Pour vous remercier d'être arrivé jusque là et pour vous remercier de votre fidélité, je vous propose 20% de réduction sur ce programme de prononciation à valoir sur la formule en autonomie.

为了感谢你一直坚持这里,并感谢你忠诚,我为你提供该发音程序20%折扣,适用于自主学习套餐。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une douzaine de bartavelles et de râles furent démontés, et Glenarvan tua fort adroitement un pécari « tay-tetre, » pachyderme à poil fauve très-bon à manger, qui valait son coup de fusil.

十来只红鹧鸪和秧鸡打下来了,爵士还很巧妙地打一只叫做“太特突尔”野猪,这种厚皮兽肉味极佳,那一枪可真打得合算。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ce discours plut à Cacambo ; on aime tant à courir, à se faire valoir chez les siens, à faire parade de ce qu’on a vu dans ses voyages, que les deux heureux résolurent de ne plus l’être, et de demander leur congé à sa majesté.

人多么喜欢奔波,对自己人炫耀,卖弄游历见闻,所以两个享福人决意不再享福,去向国王要求离境。

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Le message adressé par l'opération israélienne à Jénine vaut pour ce qu'il dit des intentions à long terme du gouvernement israélien : empêcher par tous les moyens que l'Autorité palestinienne puisse jouer le moindre rôle à l'avenir. Cela vaut en Cisjordanie comme à Gaza.

以色列杰宁行动所传达信息对以色列政府长期意图是有效:通过一切手段防止巴勒斯坦权力机构在未来发挥任何作用。在约旦河西岸和加沙都是如此。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

Ni les turcs, ni même les iraniens, qui ont quelques cartes à faire valoir, mais les atouts principaux ce sont les russes.

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Quelqu'un vient en effet, en l'espèce c'est le roi de France, Charles VIII, décider à faire valoir ce qu'il estimait de son droit souverain sur le royaume de Naples, qui franchit les Alpes avec son armée.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


contributions, contrister, contrit, contrite, contrition, contrôlabilité, contrôlable, controlatéral, controlatérale, contrôle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接