有奖纠错
| 划词

Nous nous souvenons tous comment cette déclaration avait été reçue par le Sous-Secrétaire d'État américain de l'époque.

我们大家都记得,当时美国国务卿这种说法作出了什么反应。

评价该例句:好评差评指正

Son refus de l'initiative américaine à Nairobi a été une déception pour tous, en particulier, compte tenu du fait qu'une personnalité du rang du Secrétaire d'État adjoint, M. Zoellick, a été directement impliquée dans cette initiative.

鉴于象国务卿佐立克这样名人都直接介入这一倡议,他拒绝美国内罗毕倡议让所有人倍感失望。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Ministre des affaires étrangères, dans un entretien téléphonique avec le Vice-Ministre américain du Trésor, a relayé la proposition du Ministre des finances d'engager une coopération bilatérale entre l'UPB andorrane et l'organisme analogue américain.

此外,外交长在与美国国务卿一次电话会谈中转达了建议,即安道尔止洗钱股与美国构进行双边合作。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit le Sous-Secrétaire d'État Bolton lors de son intervention à la Conférence du désarmement le 24 janvier, la sécurité et le bien-être des États-Unis et de leurs alliés dépendent de la capacité à agir dans l'espace.

国务卿博尔顿1月24日在裁军谈判会议上发言时指出,美国及其盟国安全和福祉有赖于在外空活动能力。

评价该例句:好评差评指正

Le Sous-Secrétaire d'État américain aux affaires mondiales, Paula Dobriansky, a prononcé le discours liminaire et lu un message personnel du Président Bush, qui a rendu hommage aux femmes participant à la conférence pour « leur ferme engagement à créer un Iraq où les bienfaits de la liberté concerneront tous les citoyens ».

美国负责全球事务国务卿多布里扬斯基发表了基调讲话并传达了布什总统个人信,布什总统参加会议妇女“坚定地致力于建立一个所有公民享有自由之利益伊拉克”给予了赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail États-Unis-Fédération de Russie sur l'Afghanistan, présidé par le Secrétaire d'État adjoint des États-Unis, Richard Armitage, qui s'est réuni à Washington les 24 et 25 mai, a conclu que la situation en Afghanistan, notamment l'appui apporté par les Taliban au terrorisme, restait une menace pour les intérêts des deux pays ainsi que pour la stabilité régionale et internationale, que seule une solution politique pourrait permettre de rétablir la paix en Afghanistan et qu'il appuierait toute nouvelle mesure tendant à mettre en place un mécanisme propre à faire respecter les sanctions imposées par les Nations Unies.

美国国务卿理查德·阿米塔奇主持美国-俄罗斯阿富汗问题工作组于5月24日和25日在华盛顿特区召开会议,会上一致认为,阿富汗局势,特别是塔利班恐怖主义支持,持续威胁到美俄两国利益以及区域和国际稳定,而且只有治解决办法才能给阿富汗带来和平,它将支持为逐步建立一个有效联合国制裁监督制而采取进一步步骤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cuisinier, cuisinière, cuissage, cuissard, cuissarde, cuissardes, cuissards, cuisse, cuisseau, cuisse-madame,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2013年3月合集

La troisième phase du système de bouclier antimissile déployé par les États-Unis en Europe, phase qui doit être mise en place en Pologne, se déroulera conformément aux plans, a déclaré lundi la sous-secrétaire d'État américaine aux Affaires politique Wendy Sherman.

美国负责政治事务国务卿署在欧洲美国导弹防御系统第三阶段,将在波兰实施,将按计划进行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cuivré, cuivrer, cuivrerie, cuivres, cuivreuse, cuivreux, cuivrico, cuivrique, cul, culasse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接