Un retard dans la restitution des territoires, qu'aucune raison majeure réelle ne justifie, peut compliquer un processus de règlement déjà ardu.
推迟归还土没有真正
实质性理由,会使本已困难
解决进程复杂化。
Un retard dans la restitution des territoires, qu'aucune raison majeure réelle ne justifie, peut compliquer un processus de règlement déjà ardu.
推迟归还土没有真正
实质性理由,会使本已困难
解决进程复杂化。
Le peuple sahraoui a constitué son propre État dans l'exil et a exigé le retour du territoire qui jadis appartenait à l'Espagne.
撒哈拉人民在流亡中建立起自己国家并要求归还过去曾由西班牙管辖
土。
Le Gouvernement cubain en appelle instamment au Gouvernement des États-Unis pour qu'il libère le territoire cubain qu'occupe sa base navale à Guantanamo Bay.
政府要求美利坚合众国政府归还所占关塔那摩湾美国海军基地
土。
Il est inquiétant qu'en dépit de la libération de 250 prisonniers palestiniens et du versement de certaines recettes fiscales, les grands problèmes restent les mêmes dans les territoires occupés.
尽管已经释放250名勒斯坦囚犯和归还部分税收资金,但是被占
土上存在
各种大问题仍然得不到解决,这令人关切。
En outre, il a réaffirmé son appui aux droits des peuples autochtones à leurs terres et territoires et a souligné leur droit inaliénable et absolu à restitution ainsi qu'à réparation.
他还重申,他支持土著人民获得土地和土
权利,并强调他
在这方面有不可剥夺
获得归还和赔偿
绝对权利。
Un règlement de la question du Moyen-Orient doit, par définition, inclure également la restitution du Golan syrien et le plein respect de l'intégrité territoriale et de la souveraineté du Liban.
根据定,解决中东问题也必须包括归还叙利亚戈兰高地,充分尊重黎
嫩
土完整和主权。
Le corollaire de ce principe universel est qu'il faut conclure que la totalité de tout territoire occupé lors d'un conflit armé doit être restituée sans conditions à son propriétaire légitime.
这些普遍原则必然结论是,在武装冲突期间占
任何
土都必须全面无条件地归还给其合法所有者。
La solution du problème des réfugiés réside en fait dans la restitution des territoires usurpés sur leurs propriétaires légitimes dont le droit sur ces territoires est par ailleurs incontestable et irrévocable.
事实上,解决难民问题关键在于将被占
土归还给
合法主人,更何况
勒斯坦人民返回自己
土
权利是无可置疑和不能改变
。
Seule la rétrocession de tous les territoires azerbaïdjanais occupés est de nature à rétablir notre confiance dans l'Arménie et dans son intention déclarée d'établir des relations de bon voisinage avec l'Azerbaïdjan.
只有将所有被占土归还阿塞拜疆,才有助于恢复我
对亚美尼亚
信任和信心,也有助于对亚美尼亚声称
建立睦邻关系这一意图
信任和信心。
L'orateur exprime l'espoir que le Comité spécial appuiera les demandes de décontamination des îles de Culebra et de Vieques et de restitution des territoires évacués aux Portoricains aux fins d'un développement durable.
发言人表示希望特别委员会支持清理受污染别克斯和库莱布拉岛
土,并将解放出来
土归还给波多黎各人用于稳定发展
要求。
La requête de l'Azerbaïdjan portant sur la restitution des territoires sera examinée dans le cadre du plan de négociation élaboré par le Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe.
阿塞拜疆所提出归还该
土
要求,将作为欧洲安全与合作组织明斯克工作组所制定
一揽子谈判计划
一部分而得到解决。
La Syrie continuera d'être aux côtés du Liban et de l'appuyer dans toutes ses questions nationales, particulièrement celles qui con-cernent le recouvrement de son territoire et le retour des otages détenus dans les prisons israéliennes.
叙利亚将永远同黎嫩站在一起并在
所有民族问题上支持
,特别是那些涉及其所有
土
归还以及被关押在以色列监狱中
人质
遣返问题上。
L'intervenant demande à Israël de cesser toute activité concernant les colonies de peuplement dans les territoires occupés, d'arrêter la construction du mur de séparation, de rendre les propriétés confisquées et de dédommager les préjudices subis.
因此,他呼吁以色列全面停止在被占土建立定居点
活动,停止修建隔离墙,归还没收
财产,并对所造成
损坏进行赔偿。
À l'heure actuelle, au moins 1 353 547 réfugiés palestiniens et autres personnes pouvant prétendre au droit au retour (ainsi qu'au droit à une indemnisation ou à la restitution de leurs biens) résident dans les territoires visés par le présent mandat.
目前,至少有1,353,547名勒斯坦登记难民和其他有返回权者(以及有补偿权和归还权者)居住在本任务授权范围内
土上。 特别报告员指出,就这种权利而言,责任所在者也就是占
国。
Dans les cas ne donnant pas lieu à retour de personnes, ou à restitution de biens ou de territoire de l'État lésé, le principe du retour au statu quo ante doit être appliqué en tenant compte des droits et compétences respectifs des États concernés.
在不涉及归还受害国人员、财产或
土
案件中,则须将所涉国家
有关权利和职权恢复到先前状态。
Par ailleurs, il faut restituer au peuple timorais les biens patrimoniaux du Timor oriental (archives, objets présentant un intérêt historique ou culturel, entre autres) qui sont un élément important de l'identité du pays et qui ont été retirés de son territoire par l'armée indonésienne.
此外,应该将因被印度尼西亚军队掠夺而离开东帝汶土
东帝汶财产(档案、历史或文化财产等)归还东帝汶人民,
是国家认同
重要组成部分。
Ils ont également exhorté le Gouvernement des États-Unis à restituer à Cuba la souveraineté sur le territoire actuellement occupé par la base navale de la baie de Guantanamo et à mettre un terme aux émissions de radio et de télévision agressives dirigées contre Cuba.
他还敦促美国政府向
归还关塔那摩海军基地目前占
土,并停止针对
具有侵略性
无线电广播和电视播放。
Israël refuse de rembourser les taxes portuaires d'un montant de 21 millions de dollars et arrête, détient et licencie des employés de l'Office en limitant leur liberté de circulation sur le territoire palestinien occupé, en arrêtant leurs véhicules et en entravant les activités de secours.
以色列拒绝归还总额达2 100万美元港口税,还逮捕、拘留联合国近东
勒斯坦难民救济和工程处
官员,向他
开枪,阻碍他
在被占
勒斯坦
土上
行动自由,拦截他
车辆,阻挠救济工作。
La restitution du district de Kelbadjar, assortie du déploiement d'une présence internationale dans ce district, dans le cadre d'un retrait réaliste et progressif des troupes de tous les territoires occupés, aidera les parties à surmonter cette difficulté et à passer au stade d'une relation constructive.
在派驻国际人员条件下,在从所有被占土分阶段撤军
现实框架内,归还克尔
贾尔区,将有助于各方成功克服这一困难,开始建设性
互动。
Malgré le retrait de la bande de Gaza, Israël continue d'occuper ou de contrôler illégalement de grandes portions du territoire syrien, palestinien et libanais, tout en faisant fi d'un grand nombre de résolutions de l'Assemblée et du Conseil de sécurité exigeant la restitution de ces territoires.
虽然以色列撤离了加沙地带,但仍然非法占
或控制着大片
勒斯坦、叙利亚和黎
嫩
土,而且拒不理会大会和安全理事会要求归还这些
土
许多决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。