A son avis, la jeune femme ne serait véritablement en sûreté qu'après avoir quitté l'Inde.
照他的意见,这个年轻的女人只有开印度,才能真正脱
虎口。
A son avis, la jeune femme ne serait véritablement en sûreté qu'après avoir quitté l'Inde.
照他的意见,这个年轻的女人只有开印度,才能真正脱
虎口。
À l'issue de sa mission, le vaisseau a été désamarré de l'ISS et désorbité.
该货运航天器在完成任务后开国际空间站并脱
。
À l'issue de sa mission, Progress M1-10 a été désamarré de l'ISS le 3 septembre puis désorbité.
该货运航天器在完成任务后,于9月3日开国际空间站并脱
。
La grande majorité des PMA demeure relativement loin, voire très loin, des seuils de sortie, mais leur évolution vers ces seuils est très diverse (voir annexe 3).
尽管大多数最不发达国家开脱
临界值仍然相当远
很远,但它们与脱
界限的距
的发展则明显不同(见附件3)。
Les jeunes autochtones souffrent en particulier de l'intégration partielle dans la société en général, de la rupture avec leur culture traditionnelle et de la séparation d'avec la terre.
年轻的土著人面临着部分融入主流社会、脱自己的传统文化
开土地等特别的问题。
Dans la seule région parisienne, 3 539 jeunes, soit 59,47 % des entrées, avaient bénéficié avec succès de ce programme entre 1999 et 2003, les sorties en emplois durables représentant environ 37 % du total.
而开/脱
持久性工作的占总数的37%。
Le Comité note avec inquiétude la pratique consistant à placer les enfants hors de leur milieu familial et dans des institutions, l'examen périodique limité de leur placement et le suivi insuffisant des enfants qui quittent ces institutions.
令委员会关注的是,目前让儿童脱父母家庭,将其送到寄养机构的做法、对这种安排进行定期审查有限和对
开寄养机构的儿童没有采取充分的后续行动。
Les PMA très éloignés des seuils de sortie pourraient aussi être incités à définir des ensembles de mesures qui leur seraient propres (en indiquant les différents avantages attendus) conformément à la stratégie à long terme de réduction de la pauvreté et aux mesures spéciales qu'elle implique.
开脱
路程还很远的最不发达国家也应按国家拟订一揽子措施(列明各种预期的惠益),
便与长期减贫战略
其对合乎需要的特别措施的影响相一致。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。