Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就发出叹。我唉哼的声
涌出如水。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就发出叹。我唉哼的声
涌出如水。
Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.
他发出了那么大的声, 以至于把大家都吵醒了。
Les voixs de tout le monde de chinois.
所有中国人发出的声.北京欢迎您!
Le h peut etre muet ou aspire, mais il ne represente aucun son.
h可能是嘘
,但是实际上不发出任何声
。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它发出羽翼
者女人衣裙的声
。
Ce violon rend de très beaux sons.
这把小提琴发出非常优美的声。
Nous devons maintenant les aider à trouver leur voix.
现在,我应该帮助她
发出自己的声
。
Une occasion historique vient d'être manquée par la communauté internationale de s'exprimer d'une seule voix.
国际社会错过了发出一致声的历史机会。
Cette nouvelle impression découle des messages clairs donnés par la communauté internationale.
这种新的声是国际社会发出了明
的结果。
Nous, les jeunes, devons parler haut et clair.
我年轻人必须大声和清楚地发出我
的声
。
Comme je l'ai dit, les femmes ont fait entendre leur voix.
正如我说的那样,妇女已经发出声。
Laissons la voix collective du Conseil définir ce programme, au nom de la communauté internationale.
让它成为定议程的安理会代表国际社会发出的集体的声
。
La communauté internationale fait un énorme effort en faveur du Kosovo et de sa population.
但至关重要的是,科索沃当选的官员应当做更多的工作:他应当强有力和坚定地发出自己的声
,谴责种族暴力并促进和谐。
Lorsqu'il s'exprime, il ne témoigne que des intérêts de certains de ses membres permanents.
当它发出声的时候,它仅仅是表明其某些常任理事国的利益。
La voix de la CEDEAO s'affirme de plus en plus dans la gestion des crises.
西非经共体在危机处理方面日益强烈地发出自己的声。
Au moment où j'ai franchi le détecteur de métaux, quelque chose a sonné.
在我经过金属探测器的时候,有东西让探测器发出了声。
De nombreuses voix s'élèvent avec force.
很多有建设性的声发出了强烈呼吁。
Mais, l'ONU elle-même parle trop souvent avec la voix du consensus du plus petit dénominateur commun.
然而,联合国自身却时常是以最低程度的共识发出声。
Je suis venu au Conseil de sécurité au nom du Gouvernement libanais, en espérant être entendu.
我代表黎巴嫩政府来到安全理事会,希望发出我的声
。
La voix de l'ONU doit être entendue, et le Conseil de sécurité doit jouer son rôle.
联合国应该发出自己的声,安全理事会应该发挥其应有的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。