Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.
这幅画描绘了那个片繁荣的景象。
Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.
这幅画描绘了那个片繁荣的景象。
Les ressources devraient être dirigées vers les pays les plus pauvres.
在富裕和繁荣的,克服贫穷是至为重要的。
Par contre, en période de relative prospérité, ils devraient légitimement pouvoir compter sur des ressources supplémentaires.
而在相对繁荣,则应将社会服务视为分得更多资源的正
候选领域。
Au cours de cette période, les communautés juives étaient très nombreuses et fleurissaient de l'Espagne jusqu'à Bagdad.
在那,犹太社区从西班牙到巴格达兴旺和繁荣。
Après une période fortement troublée, le Liban doit pouvoir retrouver la voie de la confiance et de la prospérité.
在经过个非常动荡的
之后,黎巴嫩必须能够恢复信心和繁荣。
L'ère de la mondialisation et de la libéralisation, où nous vivons aujourd'hui, était annonciatrice d'une prospérité sans précédent pour l'humanité.
我们今天生活的全球化和自由化为人类带来空前繁荣的希望。
Cet accord qui traite des arrangements de sécurité transitoires constituera indubitablement la base d'un avenir brillant et prospère pour le peuple soudanais.
该协定涉及到过渡的安全安排,毫无疑问,它将给
丹人民的光明繁荣未来奠定基础。
Le Koweït a perdu un homme d'État qui a dirigé son développement, aussi bien durant la période la plus prospère que durant les moments difficiles.
科威特失去了位在其最繁荣和最困难的
监管该国发展情况的政治家。
En outre, il fallait gérer avec prudence les booms financiers, car il était fréquent que les crises économiques couvent pendant les périodes d'apports excessifs de capitaux.
此外,需要对金融的繁荣进行谨慎管理,因为在资本过度流入孕育着经济危机。
En général, les pays pauvres n'arrivaient pas à tirer pleinement parti des périodes de prospérité et étaient ceux qui souffraient le plus en période de récession.
穷国在繁荣通常很难充分受益,而在衰退
受到的影响又最为严重。
Ce type de programme pour travailleurs du secteur formel peut être financé par des taxes (par exemple une contribution à l'assurance chômage) payables pendant les périodes d'expansion.
可在经济繁荣增长征税(诸如失业保险税费),用于为此类面向正规经济部门工人的方案供资。
Le principal enseignement que l'on peut tirer de cette situation est que la capacité d'appliquer des politiques budgétaires anticycliques se consolide pendant les périodes de bonne conjoncture.
这方面应的主要教训是,要在经济繁荣
逐步建立执行对抗经济周
的财政政策的能力。
Pendant cette période, le rythme de plusieurs négociations multilatérales et bilatérales cruciales s'est ralenti après la période dynamique qui a fait suite à la fin de la guerre froide.
最近这段所看到的是,在紧接冷战结束后的繁荣
之后,若干项关键的多边和双边谈判的速度已明显放慢。
Cependant, le Gouvernement national de transition doit être tout à fait résolu et déterminé à réaliser ses objectifs de paix, de réconciliation et de prospérité économique dans le pays.
不过,过渡国家政府应该做出充分的保证,决心实现为该国带来和平、和解和经济繁荣的目标。
Toutefois, si la communauté internationale réagit solidairement et énergiquement dans la concertation, elle saura surmonter ce moment difficile de l'histoire et parviendra à garantir à tous paix et prospérité.
但只要国际社会团结致,坚定不移,协调
致地采
对策,我们就可以克服世界历史上的这
困难
,确保人人享有和平与繁荣。
Cette précaution a permis d'éviter que s'installe une tendance procyclique entre les dépenses sociales et le PIB et favorisé l'application d'une protection sociale plus dynamique en période de crise.
这样就避免社会开支和国内总产值随经济周而变,在繁荣
开支多,在衰退
开支少,在发生危机
更加积极地提供社会保障。
Le district a eu son heure de richesse économique et de prospérité mais, avec la disparition de l'industrie lainière et le ralentissement de l'industrie manufacturière, sa prospérité a décliné.
该地区曾有过经济上富足繁荣的,但是,随着羊毛加工业的消失和制造业的衰退,已失去了
年的繁荣景象。
L'adoption d'une telle approche incite, en période de prospérité, à n'accorder qu'une faible priorité aux dépenses sociales dans le budget de l'État et, en période de restrictions, à les réduire.
由于这种观念,在繁荣政府预算将这些项目置于低优先地位,在紧缩
则削减社会支出。
Vous allez diriger les délibérations de cet organe clef de l'ONU au cours d'une période difficile confrontée à des défis grandissants posés à notre sécurité et à notre prospérité communes.
你将在我们的共同安全与繁荣面临日益严峻挑战的困难,指导联合国这个主要机构的审议。
Tout au long de cette période, et particulièrement depuis la fin de la guerre froide, il y a eu des progrès dans nos efforts pour instaurer la paix et la prospérité.
在整个这,特别是自冷战结束以来,实现和平与繁荣的努力
得了进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。