L’astuce consistant à asperger l'intérieur de la citrouille de jus de citron permettrait de mieux conserver ce légume, en évitant l'oxydation.
另外告诉大家个小窍门:P——喷洒柠檬汁可以更好地保存南瓜灯,避免其氧化。
L’astuce consistant à asperger l'intérieur de la citrouille de jus de citron permettrait de mieux conserver ce légume, en évitant l'oxydation.
另外告诉大家个小窍门:P——喷洒柠檬汁可以更好地保存南瓜灯,避免其氧化。
Il faut dire que les années horribles qui viennent de s'écouler, il les a vécues à l'intérieur de sa prison.
必须指出,刚刚流逝的可怕岁月,他在狱中度过的。
Elle accrocha la feuille à l'intérieur de la veste du petit garçon et lui dit de retourner chez lui.
她把纸张挂在小男孩的外套上,让他回家去。
La Société produit du bois, de la lumière à l'intérieur de la bulle supérieur, de l'artisanat en bois, chaussures produits, tels que Cheng Pinxie bulle lumière, produits haut de gamme.
本公司主要生产木制、轻泡内增高、木制工艺品、制成品鞋,轻泡成品鞋等各种中、高档产品。
Depuis le début de l'usine qui a élaboré un certain nombre de siège automobile lin, la soie coussin de glace à l'intérieur de la ligne verte et accessoires.
本厂自建厂之初即开发出多款车用亚麻坐垫、冰丝坐垫和系列车内环保饰品。
Il y a beaucoup de vêtements à l'intérieur de son armoire.
他的衣有许多衣服。
En pleine nature, elle n'aurait aucune chance de résister à ses ennemis: il n'y a pas assez de place à l'intérieur de la carapace pour offrir l'asile à la fois à Magda et à Lena...
如置身荒野中,她根本没有任何机会对抗她的敌人,因为在龟壳内部没有提供足够的空间同时给马格塔和雷娜提供庇护。
Esquiver et ruminer ! En d'autres mots, "vous vous contrôlez extérieurement comme un bon chrétien, mais à l'intérieur de vous dans vos pensées vous rendez le mal pour le mal".
躲避然后反复回想!用另外的话说,“你控制自己在外表上成为个好的基督徒,但在你
面,在你的思想中你以恶报恶。”
Bonne qualité, structure raisonnable, de la fonction à l'intérieur de la conception externe a tous la qualité du goût, la saveur de l'époque.
品质优良,结构合理,从内部功能到外部造型无不呈现着高质量的品味,时代的气息。
Une fois l'oeuf formé, l'embryon se développe à l'intérieur de l'utérus, sans lien avec l'organisme maternel, mais grâce à sa propre réserve (mode ovovivipare).
旦卵子形成的胚胎在子宫内开发无关的母亲的身体,
过自己的供应(模式卵胎生) 。
L'hôtel est situé dans le district de Luohu, Shenzhen East Gate Road, près du quartier animé de East Gate commercial rue piétonne, située à l'intérieur de la ville, Shenzhen.
酒店位于深圳市罗湖区东门北路,靠近繁华的东门商业步行街,地处深圳市中心区。
Comme la croissance de la classe moyenne, ainsi que directement exposé à la "poche" est facile pour les voleurs créer des tentations, des poches ont commencé à être cousue à l'intérieur de la jaquette.
由于中产阶级人数增长,以及露在外面的“口袋”容易对小偷产生诱惑,口袋开始被缝制在外套内侧。
Des activités accrues de reconnaissance menées par la FINUL et l'armée libanaise ont permis de découvrir, le 9 janvier, une cache de 34 roquettes et caisses de munitions à l'intérieur de deux abris fortifiés désaffectés dans le secteur est de la zone d'opérations de la FINUL, entre Kafr Shuba et Kafr Hamman.
由于联黎部队和黎巴嫩武装部队加强侦察活动,1月9日在联黎部队行动区东区Kafr Shuba和Kafr Hamman之间的两个废弃掩体内发现藏匿的34枚火箭和若干箱弹药。
Il est donc impératif que les donateurs fournissent un appui complet aux efforts de démobilisation déployés par les gouvernements concernés, si l'on veut réduire le nombre des cas où les enfants soldats sont réutilisés à l'intérieur de mêmes zones de conflit.
因此,如果要抑制在冲突地区重复使用儿童兵的现象,当务之急捐助方为受影响各国政府的复员努力提供全面支持。
Il indique à nouveau que les chiffres relatifs aux réfugiés proviennent de statistiques du HCR et que ceux qui concernent les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays sont issus de différentes organisations internationales, notamment tous les organismes des Nations Unies participant aux groupes de travail sectoriels mais aussi d'autres organisations ayant une grande expérience dans le domaine des personnes déplacées.
他再次指出有关难民的数据来自难民署的统计数字,有关各国国内流离失所者的数据来自各个国际组织,尤其
所有参加部门工作组的联合国机构,以及其他在流离失所者问题方面有丰富经验的机构。
Elle considère par ailleurs, comme le HCR, que des solutions durables doivent être apportées aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, et qu'une coordination internationale accrue des actions humanitaires et de développement menées en faveur des personnes déplacées permettrait d'améliorer la réponse multiforme apportée aux besoins de ces populations.
并且她的观点与难民署相同,她认为对于各国国内的流离失所者应当采取可持续的解决措施,国际社会应当加强在有利于解决流离失所者问题的人道主义行动和发展方面的合作,以便更好地从各方面满足这类人群的需求。
La Communauté souhaite souligner le rôle capital que joue le HCR en fournissant une assistance aux 26 millions de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, en particulier dans le contexte actuel de la flambée des prix de l'énergie et des denrées alimentaires, de la crise financière mondiale et des conditions météorologiques défavorables qui ont aggravé les déplacements de population.
共同体希望难民署能够在援助2 600万国内流离失所者问题上加强其主导作用,尤其在目前能源、食品价格暴涨、全球金融危机和不利气候条件加剧流离失所问题的背景下。
Au cours des cinquante dernières années, la CICM a rendu service à des millions de réfugiés, de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays et de migrants dans divers domaines, dont: le retour et la réinsertion, l'intégration locale, la réinstallation des réfugiés ainsi que l'orientation culturelle, la coopération technique avec les gouvernements, le soutien aux personnes extrêmement vulnérables, la lutte contre la traite des êtres humains et les secours, le renforcement des capacités des organisations non gouvernementales, les interventions d'urgence et la défense des droits.
在过去五十年来,天主教移徙委员会在下列行动领域为千百万的难民、境内流离失所者和移徙者提供了服务:返回和重返社会,就地安置,难民重新安置和文化介绍,与政府进行技术合作,支助极易受到伤害的个人,打击贩卖人口活动和救援,当地非政府组织能力建设,应急和宣传。
Elles ont franchi avec succès une première étape importante, en organisant des élections pacifiques dans les provinces, mais leurs capacités et leur intégrité vont encore être mises à l'épreuve puisqu'il est possible qu'au moins certains groupes d'insurgés essayent de lancer une attaque à l'intérieur de la Zone internationale.
伊拉克部队在进行和平省级选举方面成功地迈出第步,其能力和廉正将在这之后受到进
步考验,至少
些叛乱团体可能会试图在国际区内发动袭击。
Cependant, la plupart de ces points de contrôle sont situés loin à l'intérieur de la Cisjordanie, en certains endroits à plusieurs kilomètres de la Ligne verte.
然,大多数检查站位于西岸境内,距离绿线几公
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。