Elle était l'une des dernières légendes de l'âge d'or du cinéma hollywoodien...
她好莱坞电影黄金时代最后
传奇之一。
Elle était l'une des dernières légendes de l'âge d'or du cinéma hollywoodien...
她好莱坞电影黄金时代最后
传奇之一。
Le XVII siècle est l'âge d'or du classicisme francais.
十七法国古典主义
黄金时代。
Une société qui permettrait un nouvel ?ge d'Or et l'abondance sans travail montrerait qu'elle ne comprend rien à la nature humaine.
一个不通过劳就可能带来新
黄金时代和
质丰富
社会丝毫不懂得人类
本性。
"C'est la fin d'un certain âge d'or: le temps où le médicament jouissait d'une image de sauveur sans défaut est aujourd'hui révolu".
“这一个黄金时代
终结:何时药
享有完美
救
主形象已经过去。
Celui-ci s'était engagé à créer un «âge d'or» pour les relations commerciales par le développement du secteur privé, l'intégration régionale et une bonne gouvernance.
新政府保证,通过促进私营部门发展、区域一体化和善政,将创造一个有助于商业发展“黄金时代”。
Le Romantisme a été l'âge d'or de ce sentiment étrange à la frontière entre le bien-être et le mal-être, inspirant plus tard le spleen baudelairien.
浪漫主义这个介乎安逸与不适、处于
们边缘
奇特感情
黄金时代。后来,又生发出波特莱尔式
忧郁。
Les maîtres de la philosophie et de la poésie juive, Maimonide, Nachmanide et Judah Halévy ont été les produits de l'âge d'or du dialogue judéo-musulman.
犹太哲学和诗词大师迈蒙尼德、纳赫曼尼德和朱达·哈列维犹太人-穆斯林对话黄金时代
产
。
Rien n'est plus absurde ou intolérable que la persistance de la faim en plein XXIe siècle, âge d'or de la science et de la technologie.
在第二十一这个科学和技术
黄金时代,最荒唐或不可容忍
事情莫过于普遍
饥饿。
Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.
“别起誓啦!掌柜,”福克冷冷地说,“您还记得吗?从前猫在印度
神圣
,那年头真
们
黄金时代。”
D'une certaine façon, les technologies de la communication qui sont à la base de la phase de mondialisation actuelle ont nettement accru la mobilité des capitaux par rapport à l'âge d'or de la mondialisation.
在一定程度上作为现阶段全球化支柱通信技术,与以前
全球化黄金时代相比,显然促进了资本
流
。
Le sixième panel sur le sujet «Les résultats des travaux de la Commission: la codification et le développement progressif doivent-ils toujours être atteints au moyen de traités?» était animé par M. J. Dugard et Mme P. O'Brien (Irlande).
第五个小组讨论会题目
“委员会未来讨论
专题:黄金时代
否已经结束?”
La période d'après guerre froide s'est révélée être l'âge d'or du contrôle des armements et du désarmement, avec la conclusion de START I et START II, la Convention relative aux armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.
冷战后时代缔结了《化学武器公约》和《全面禁试条约》,从而最终成为军备控制与裁军黄金时代。
Un récent rapport de l'OCDE suggérait que l'on pourrait retourner à un âge d'or, à ce que les Français appellent « les 30 glorieuses », ces années de la période d'après guerre, époque à laquelle la croissance économique des pays industrialisés dépassait les 5 %.
经合组织最近一份报告指出人们可以回到一个黄金时代,回到法国人所说
“辉煌
30年代”,即战后
一段时期,在这个时期工业国
经济增长超过了5%。
Des efforts énergiques sont toujours en cours dans le cadre de la nouvelle politique du Gouvernement dite de « l'âge d'or des affaires » pour garantir la pleine participation du secteur privé dans la gestion économique nationale, qui est une condition sine qua non d'un développement rapide.
按照新政府“商业黄金时代”政策,仍在进行艰苦
努力,以确保私营部门充分参加国家经济管理,这
迅速发展
必要条件。
Il est indéniable qu'il n'a pas représenté un âge d'or pour une grande partie de la population du monde : pas seulement pour le 1,3 milliard de personnes vivant dans la pauvreté absolue dans les pays en développement que les bénéfices de la mondialisation semblent avoir évités, mais aussi pour plusieurs millions d'individus vivant dans les pays industrialisés.
无可争议事实
,这一进程并没有成为
界绝大多数人民
黄金时代:不仅没有成为发展中国家13亿赤贫人口
黄金时代——全球化
惠益似乎已远离他们而去,而且也没有成为工业化国家成百上千万人
黄金时代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。