Son entreprise était une association d'automobilistes non constituée en société, qui vendait des carnets à des particuliers.
索赔人企业
一家非注册汽车协会,向私人汽车驾驶者出售
行证。
Son entreprise était une association d'automobilistes non constituée en société, qui vendait des carnets à des particuliers.
索赔人企业
一家非注册汽车协会,向私人汽车驾驶者出售
行证。
La catégorie des usagers de la route vulnérables - piétons, cyclistes et motocyclistes - groupe 66 % des décès sur la route.
人数较多易受伤害道路使用者——行人、骑自行车
人以及摩托车驾驶者——占死亡人数
66%。
L'officier avait pris place sur le siège du passager à côté du chauffeur, celui-ci était assis derrière celui qui conduisait la voiture.
这位官员坐在司机旁乘客座位上,而司机坐在实际驾驶者座位
后面。
Historiquement, on pensait que pour prévenir les décès causés par les accidents de la circulation, il fallait tout simplement mettre en garde les conducteurs et les piétons.
观点认为,防止交
死亡
方法只
警告驾驶者和行人要小心。
Des lois peuvent être rédigées et appliquées afin de sanctionner sévèrement les conducteurs pour excès de vitesse ou pour avoir conduit sous l'emprise de drogues ou d'alcool.
可以拟定和执行法律,严厉惩罚超速或在药品或酒精影响下驾驶驾驶者。
Une approche plus élaborée de la sécurité routière a été développée, une qui reconnaît que le conducteur, le véhicule et l'infrastructure sont trois composantes d'un système dynamique.
已经制定了一种针对道路安全更先进
做法,它认识到驾驶者、车辆和基础设施
一个动态系统
三个组成部分。
Outre ces règles et normes rigoureuses pour les motocyclistes, le Gouvernement s'est également penché sur d'autres problèmes liés à la sécurité routière afin de s'efforcer de les régler de manière intégrée.
除对机动车驾驶者严格执行规则和规章之外,政府还研究与道路安全有关其他问题,努力综合处理这些问题。
Ce projet consistait à paver des routes, ériger des clôtures pour empêcher les piétons de traverser les routes, et installer des panneaux de signalisation destinés à la fois aux conducteurs et aux piétons.
该项目包括铺路、树立栅栏以防止行人跨越公路、以及为驾驶者和行人装设交。
Ces carnets permettaient aux automobilistes de voyager dans tout le Moyen-Orient sans avoir à payer de droits sur leur véhicule personnel lorsqu'ils entraient dans un pays, à condition qu'ils n'y restent pas plus d'un nombre de jours donné.
汽车驾驶者有了此种行证,可以在整个中东行驶,而无需在进入每一个国家时都缴纳私人汽车关税,但条件
他们在每一个国家逗留
时间不得超过规定
天数。
La protection de l'environnement marin de l'Antarctique exige des États portant pavillon qu'ils s'acquittent pleinement de leurs responsabilités, en veillant notamment à ce que les opérateurs de leurs navires reconnaissent comme il se doit les règles qui s'appliquent à l'océan Austral.
保护南极海洋环境要求挂旗国充分履行其职责,包括它们旗舰驾驶者必须适当承认适用于南海
规则和条约。
Bien qu'étant une organisation hautement spécialisée dans le domaine des examens de conduite automobile et de la formation des conducteurs automobiles, elle n'a pas accès aux groupes d'experts et référents s'occupant de ces questions ni aux résultats des travaux y relatifs.
委员会驾驶者考试和培训方面
一个高度专业化
组织,但却无法接触到这方面
专业工作组/活动/联系人。
J'espère très sincèrement que la séance d'aujourd'hui marquera le commencement d'une collaboration vaste et durable autour de tous les aspects de la sécurité routière : comportement des conducteurs, des passagers et des piétons; sécurité des véhicules; et état des infrastructures routières.
我真诚希望,今天会议将标志着一种基础广泛和持续
国际协作
开始,这种协作集中于公路交
安全
各个方面:驾驶者、乘客和行人
行为;车辆安全;以及车路环境。
Pourtant, une écrasante majorité des accidents de la route et des décès qui s'ensuivent sont directement liés à la conduite, par exemple à des excès de vitesse, à une conduite agressive ou sous influence de l'alcool ou de médicaments, ou à diverses formes de distraction.
然而,绝大多数车辆事故和死亡与驾驶者行为直接有关,例如超速、开“霸王车”、酒后或吸毒后驾车、以及各种形式注意力分散。
L'établissement de relations de partenariat avec le Service social du transport (SEST) et le Service national de formation au transport (SENAT) a abouti à la conception d'un programme de renforcement des capacités pour 25 000 automobilistes par l'intermédiaire du réseau de la Confédération nationale du transport (CNT).
与社会运输服务处(SEST)和国家运输培训处(SENAST)建立了伙伴关系,过国家运输联合会(CNT)网络共同制定了25 000名汽车驾驶者
能力建设方案。
Les instruments économiques sont des outils efficaces que les gouvernements locaux pourront utiliser pour incorporer l'intégralité des coûts associés à une décision portant sur les transports dans les prix imposés au conducteur - comme le veut le principe utilisateur-payeur selon lequel ce sont les utilisateurs d'un service ou d'une ressource qui devraient assumer le coût économique intégral de cette utilisation.
经济手段地方政府可使用
有效手段,把运输决定
所有成本计入驾驶者所带来
代价。 这
用户付款原则
例子:即使用服务或资源
人应支付全部经济成本。
Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.
如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动人,例如汽车驾驶者集体承担其自身
运作成本,比那种满足于将对伤害
赔偿置于一个建立在陈旧和不现实
过失概念基础上且运作成本极高昂
`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”
Nos efforts pour améliorer la sécurité routière incluent toute une gamme de mesures, telles que l'adoption de normes de fabrication de véhicules à moteur, l'investissement dans l'amélioration de la qualité et de la sécurité de notre réseau routier, le renforcement de la présence policière pour cibler les facteurs de risque connus associés aux accidents de la route, l'amélioration de la conduite en sensibilisant le public aux facteurs de risque, et l'application de programmes visant à aider les jeunes et les nouveaux conducteurs à devenir de bons conducteurs.
我们改进公路安全努力包括广泛
措施,例如要求机动车辆制造商达到最起码
安全标准、投资于改进公路
质量和安全、
过加强巡查而准确处理已知
与机动车辆有关
危险因素、
过提高对危险因素
公众意识而改善驾驶者
行为、以及展开各种方案帮助年轻和新
驾驶者成为更好
驾驶者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。